Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001) - Study 11

11 / 18
556. เหลวไหล ทำไมสเนปถึงจะสาปไม้กวาดของแฮร์รี่ด้วย
Nonsense! Why would Snape put a curse on Harry's broom?
557. ใครจะรู้ ทำไมเขาพยายามเดินผ่านหมา 3 หัวเมื่อวันฮาโลวีน
Who knows? Why was he trying to get past that three-headed dog on halloween?
558. -ใครบอกเธอเรื่องปุกปุย -ปุกปุย
-Who told you about Fluffy? -Fluffy?
559. -มันมีชื่อด้วยเหรอคะ -ใช่แน่นอน มันต้องมีชื่อหมาฉัน
-That thing has a name? -Well of course he's got a name. He's mine.
560. -ฉันซื้อมาจากเพื่อนชาวไอริชที่ฉันพบในผับเมื่อปีก่อน แล้วฉันให้ดัมเบิลดอร์ยืมมันไปเฝ้า... -เฝ้าอะไร
-I bought him off an Irish feller I met down at the pub last year. Then I lent him to Dumbledore to guard the... -Yes?
561. ไม่น่าพูดอย่างงั้น อย่าถามอีกเลย อย่าถามจุกจิกฉันอีกนะ มันเป็นความลับสุดยอด
I shouldn't have said that. No more questions! Don't ask any more questions. That's top-secret that is.
562. แต่แฮกริด ไม่ว่าปุกปุยจะเฝ้าอะไร สเนปพยายามจะขโมยมัน
But Hagrid, whatever Fluffy's guarding, Snape's trying to steal it.
563. พูดเรื่อยเปื่อย ศาสตราจารย์สเนปเป็นอาจารย์ของฮอกวอตส์
Codswallop. Professor Snape is a Hogwarts teacher.
564. เป็นอาจารย์หรือไม่ก็ตาม หนูรู้ว่าการสาปแช่งเป็นยังไง หนูเคยอ่านมาหมดแล้ว
Hogwarts teacher or not, I know a spell when I see one. I've read all about them.
565. -ต้องจ้องไม่ให้คลาดสายตา แล้วสเนปก็จ้องตาไม่กระพริบ -นั่นน่ะซิ
-You've got to keep eye contact, and Snape wasn't blinking. -Exactly.
566. เอาล่ะ จงฟังฉันนะ ทั้ง 3 คนเลย
Now, you listen to me, all three of you.
567. เธอกำลังยุ่งเกี่ยวในสิ่งที่ไม่ควรตอแยด้วย มันอันตราย
You're meddling in things that ought not to be meddled in. It's dangerous.
568. การที่หมาเฝ้าอะไรอยู่ เป็นเรื่องระหว่างศาสตราจารย์ดัมเบิลดอร์ กับนิโคลัส แฟลมเมล
What that dog is guarding is strictly between Dumbledore and Nicholas Flamel.
569. -นิโคลัส แฟลมเมล -ฉันไม่น่าพูดยังงั้น
-Nicholas Flamel? -I shouldn't have said that.
570. -ใครคือนิโคลัส แฟลมเมล -ไม่รู้สิ
-Who's Nicholas Flamel? -I don't know.
571. ม้าไป อี 5
Knight to E-5.
572. ควีนไป อี 5
Queen to E-5.
573. -ป่าเถื่อนที่สุดเลย -นี่หมากรุกพ่อมดไง
-That's totally barbaric! -That's wizard's chess.
574. -ฉันเห็นเธอแพ็คของ -แต่เธอไม่
-I see you've packed. -I see you haven't.
575. เปลี่ยนแผนใหม่ พ่อแม่ฉันตกลงจะไปโรมาเนียเพื่อไปเยี่ยมพี่ชายฉันชาร์ลี
Change of plans. My parents decided to go to Romania to visit my brother Charlie.
576. -เขาศึกษามังกรอยู่ที่นั่น -ดี งั้นเธอช่วยแฮร์รี่นะ
-He's studying dragons there. -Good. You can help Harry then.
577. เขากำลังจะเข้าไปดูในห้องสมุด เกี่ยวกับข้อมูลของ นิโคลัส แฟลมเมล
He's going to the library for information on Nicholas Flamel.
578. เราดูเป็นร้อยๆ ครั้งแล้วนะ
We've looked a hundred times!
579. นอกจากในเขตหวงห้ามนี่นา
Not in the restricted section.
580. ฉันว่าเราติดนิสัยไม่ดีมาจากเขาแล้วล่ะ
I think we've had a bad influence on her.
581. แฮร์รี่ ตื่นเร็ว เร็วเข้า แฮร์รี่ ตื่นเถอะ
Harry, wake up! Come on, Harry, wake up!
582. -แฮปปี้คริสต์มาส แฮร์รี่ -แฮปปี้คริสต์มาส รอน
-Happy Christmas, Harry. -Happy Christmas, Ron.
583. สวมเสื้ออะไรน่ะ
What are you wearing?
584. เอ่อ แม่ฉันถักให้ ดูเหมือนนายก็ได้ด้วย
Oh, my mum made it. Looks like you've got one too.
585. -ฉันได้ของขวัญด้วย -ใช่
-I've got presents? -Yeah.
586. นั่นไงล่ะ
There they are.
587. พ่อของเธอทิ้งของนี้ไว้กับฉันก่อนเขาจะตาย
"Your father left this in my possession before he died."
588. ถึงเวลาจะส่งคืนให้เธอแล้ว ใช้ให้ดี
"It is time it was returned to you. Use it well."
589. -อะไรน่ะ -ยังกะผ้าคลุมแนะ
-What is it? -Some kind of cloak.
590. ไหนลองดูซิ คลุมให้ดูหน่อย
Well, let's see, then. Put it on.
591. -ตัวฉันหายไปแล้ว -รู้แล้วว่าอะไร มันคือผ้าคลุมล่องหนนั่นเอง
-My body's gone! -I know what that is. That's an invisibility cloak!
592. -ฉันหายตัวได้เหรอ -มันหายากมาก
-I'm invisible? -They're really rare.
593. -สงสัยจังว่าใครให้ -ไม่มีชื่อหรอก
-I wonder who gave it to you. -There was no name.
594. แค่เขียนว่า..."ใช้ให้ดี"
It just said, "Use it well."
595. "นักกินไฟชื่อดัง" "เพื่อนศตวรรษที่ 15"
"Famous Fire-Eaters." "Fifteenth-Century Fiends."
596. นิโคลัส แฟลมเมล อยู่ที่ไหนนะ
Nicholas Flamel. Where are you?
597. ใครอ่ะ
Who's there?
598. รู้นะว่าอยู่ในนี้ อย่าแอบโว้ย
I know you're in there. You can't hide.
599. นั่นใคร ออกมาเดี๋ยวนี้
Who is it? Show yourself.
600. -เซเวอร์รัส ผม... -คุณไม่อยากให้ผมเป็นศัตรูหรอก คุณควีเรลล์
-Severus, I... -You don't want me as your enemy, Quirrell.
601. -ไม่รู้สิ ผมไม่รู้ความหมายคุณ... -คุณรู้ความหมายที่ผมพูดอยู่แล้ว
-What do you mean? -You know perfectly well what I mean.
602. เราจะคุยกันอีกครั้งในไม่ช้า
We'll have another little chat soon.
603. เมื่อคุณมีเวลาตกลงใจว่าจะภักดีกับใคร
When you've had time to decide where your loyalties lie.
604. อ้อ ศาสตราจารย์ ผมเจอไอ้นี่ มันอยู่ในเขตหวงห้าม
Professors. I found this in the restricted section.
605. ยังร้อนอยู่เลย แปลว่ามีนักเรียนออกมาจากเตียง
It's still hot. That means there's a student out of bed.
11 / 18