Bad Genius ฉลาดเกมส์โกง (2017) - Study 9

9 / 10
654. ลินอยู่ที่นี่หรือเปล่า
Is Lynn here?
655. พ่อติดต่อลินไม่ได้
I can't get in touch with her.
656. ไม่เห็นมานะฮะ
I haven’t seen her.
657. ลินมาขอพ่อไปแข่งขันตอบปัญหาที่ ซิดนีย์
She told me she went to Sydney for a competition.
658. อ่อ ถึงว่าไม่เจอลินเลย ครับผม
Oh yeah. No wonder I haven't seen her, sir.
659. น่าจะได้เหรียญรางวัลอยู่
I'm sure she'll bring back a medal.
660. แต่พ่อยังเจอหนังสือที่พ่อเซ็นอนุญาตอยู่ที่บ้าน
But I found this permission letter at home.
661. โทรไปที่รายการไม่มีใครรับสาย
I called the tv program, but no one answered.
662. ก็เลยลองมาตามที่อยู่เนี่ย
So, I came to this address.
663. ใครอธิบายหน่อยได้ไหม ว่าลินไปทำอะไรที่นั่น
Someone tell me what Lynn's doing in Sydney?
664. ถ้าพวกเธอไม่ตอบ พ่อจะไปบอก ผอ. ที่โรงเรียนเดี๋ยวนี้
If you don't answer, I'll go to the Headmistress right now.
665. นี่บอกมาเดี๋ยวนี้ว่าพวกเธอกำลังวางแผนทำเรื่องอะไรกันอีก ฮะ!
Tell me now what are you up to!
666. ลิน กับ แบงค์ เป็นแฟนกันค่ะ
Lynn and Bank are a couple!
667. เขาแค่แอบไปด้วยกันค่ะพ่อ
They went on a secret trip.
668. ลินกลัวว่า พ่อจะว่า แล้วก็ไม่ให้ลินไปอะค่ะ เลยต้องโกหก
Lynn was afraid you wouldn’t let her go, so she lied.
669. หนูไม่รู้ว่าจะห้ามยังไง จริงๆ ค่ะพ่อ
I really didn't know how to stop her.
670. ทางที่ดีเนี่ย ผมว่าคุณพ่อควรที่จะกลับไปคุยกับลูกสาวคุณพ่อเองนะครับ
It's best you talk to your daughter, sir.
671. พ่อครับ ความรักมันเป็นสิ่งสวยงามนะครับ
Sir, love is a beautiful thing.
672. ยังไง
What's up?
673. แม่ง เจ็ดโมงกว่าเลยนะเว้ย วินแม่งจะกลับกันแล้ว
It's after 7 a.m. already. The motortaxis are leaving.
674. มันบอกมันเกินเวลาที่ตกลงกันไว้
They said it's later than they agreed.
675. มึงอธิบายให้กูฟังก่อนว่าเกิดอะไรขึ้น
Explain to me what's happening.
676. คือกูไม่รู้เหี้ยอะไรเลย
I'm totally in the dark!
677. พัฒน์ สติ๊กเกอร์หมด
Pat, we've run out of stickers!
678. คนละ 500 เอาไปก่อนพี่ แป๊บเดียวจริงๆพี่ แปปเดียวๆ
Here you go. 500 each. Chill. We'll leave soon.
679. เกรซ จะเจ็ดโมงครึ่งแล้ววะ คำตอบครบยัง
It's almost 7:30, Grace! Do we have all the answers?!
680. ยังเหลืออีก 6 ข้อ
No! There are 6 left.
681. -ทำไมขึ้น Edge -ฮะ?
-Why's it say EDGE? -Huh?
682. ขึ้น Edge นี่ไง
It says EDGE!
683. -Edge เหี้ยอะไรล่ะ -ก็ไม่มีสัญญานไง
-What's EDGE?! -There's no reception.
684. สอบไม่ทันจะทำยังไง
What happens if we don't make it?
685. แล้วเงินที่จ่ายไปล่ะ
And the money we paid?
686. สอบไม่ทันนะเว้ย ไม่งั้นกูทวงเงินคืนนะเว้ย
We won't make it! We want our refund!
687. สามคันนี้ขอไปสนามสอบเขตบางกะปิ
These 3 go to the Bangkapi exam centre.
688. สองแถวนี้ไปสุทธิสาร
These 2 rows to Suttisarn.
689. ขึ้นยัง ขึ้นยัง?
Did you get on yet?
690. หมวกกันน็อคไม่ใส่ ใส่เร็วๆ
Don't forget your helmet!
691. ส่งไปคนละชุด
One set per person!
692. พร้อมแล้วครับ พร้อมแล้ว
We're ready!
693. หมวกกันน็อค เร็วๆใส่เข้าไป
Put on your helmet! Let's go!
694. พี่มาจากสถานทูตนะ
I'm from the embassy.
695. มีเด็กไทยสารภาพว่าแอบเอามือถือเข้ามาดูคำศัพท์
A Thai student confessed to using his phone's dictionary.
696. นี่กำลังเคลียร์ให้อยู่
We're resolving the situation.
697. แล้วยังไงต่ออ่ะคะ
What will happen to him?
698. ก็คงโดนแคนเซิลคะแนนสอบครั้งนี้แน่ๆ
They'll surely cancel his scores.
699. เวิร์สเคสก็อาจหมดสิทธิ์สอบ STIC ตลอดไป
Worst case, he'll be banned from the STIC for good.
700. ส่วนพวกน้อง ถ้าเค้าสอบสวนแล้วไม่มีอะไรก็กลับได้
If there isn't anything else when they question you, you may leave.
701. รออยู่นี่ก่อน เดี๋ยวพี่ไปเคลียร์ให้
Just wait here. I'm going to talk to them.
702. มีอะไรเหรอคะน้อง
What is it?
703. ขอไปเข้าห้องน้ำหน่อยนะคะ
May I use the toilet?
704. ก็ไปสิคะ
Of course.
705. คืนนี้มีปาร์ตี้เลี้ยงฉลองแกกลับมาที่บ้านเรานะ
We're throwing a welcome home party for you at my place tonight.
706. ฉลองอะไร นี่แบงค์มันโดนจับ
Why are you celebrating? Bank got caught.
707. แล้วเราก็ถูก Cancel คะแนนนะเว้ย พัฒน์
Plus my scores were cancelled, Pat.
708. ก็ นี่ไง เดี๋ยวพวกเราก็หาสนามสอบให้แกใหม่ไง
Well, we'll look for another exam centre for you.
709. ถ้าแกไม่ไปสมัครสอบใหม่ เดี๋ยวไปยื่นสมัครเรียนที่นู่นไม่ทันนะ
If you don't retake the exam, you won't be able to apply to the university in time.
710. ลิน แกต้องไปสมัครสอบใหม่นะ
Lynn, you have to retake the exam.
711. นะๆ ๆ ๆ ลิน นะ
Please Lynn, pretty please?
712. แต่เราเปลี่ยนใจแล้วอ่ะ
I've changed my mind.
713. คะแนนพวกแกสองคนก็ได้ไปแล้วนี่
You two already got the scores you needed.
714. แต่พวกเรา ไปเรียนโดยที่ไม่มีแกไม่ได้นะ
But we can't go without you.
715. พวกแกสองคนรู้ใช่เปล่า ว่าข้อสอบมหาลัยมันไม่ได้เป็นชอยส์แล้ว
Don't you both know that university exams aren't multiple choice?
716. ต่อให้เราไปเรียนต่อกับพวกแกด้วย พวกแกสองคนก็ลอกเราไม่ได้อยู่ดี
Even if I went with you, you wouldn't be able to copy me.
717. เดี๋ยวเรากลับเอง
I'll find my own ride.
9 / 10