Bad Genius ฉลาดเกมส์โกง (2017) - Study 10

10 / 10
718. ไหนอะ แฟน
Where's your boyfriend?
719. ว่าไง
Well... ?
720. จะชวนไปกินข้าวสักหน่อย
I wanted to invite him for dinner.
721. อยู่ไหนอะ
Where is he?
722. มีแฟนไม่บอกนะเรา
Why didn't you tell me you had a boyfriend?
723. -พ่อ -ฮะ?
-Dad… -Yes?
724. หนูมีอะไรจะสารภาพ
I have a confession.
725. อะไรลูก
What is it, honey?
726. ฮะ มีอะไร?
What is it?
727. ทำไมหนูถึงมาเลือกสอบตรงเข้าครุศาสตร์ล่ะคะ
Why have you chosen to study Education?
728. หนูอยากเป็นครูเหมือนพ่ออะค่ะ จะได้ใช้ความรู้ที่ตัวเองมีให้เกิดประโยชน์ที่สุด
I’d like to be a teacher like my father so others can benefit the most from my knowledge.
729. แล้วที่ผ่านมานะ หนูเคยลองสอนพิเศษ หรือว่าเคยลองสอนใครบ้างไหมคะ
Do you have experience in tutoring, or teaching anyone?
730. เคยค่ะ
Yes, I do.
731. การจะเป็นครูเนี่ย ไม่ใช่แค่เก่งแต่วิชาการอย่างเดียวเนอะ
Being a teacher isn't just about academics.
732. หนูคิดว่า หนูสามารถเป็นแบบอย่างที่ดีในด้านอื่นได้ด้วยรึเปล่าคะ
Do you think you can set a good example in other ways?
733. หนูจะไม่โกหกน่ะค่ะ
I'm not going to lie.
734. ที่ผ่านมาหนูทำเรื่องแย่ๆ มามากเหมือนกันค่ะ
I've done a lot a bad things in the past.
735. แต่มันจะเป็นบทเรียนที่หนูเอาไว้สอนตัวเองและคนอื่นค่ะ
But I will use them as lessons to teach myself and others.
736. แต่ก็น่าเสียดายนะคะเนี่ย
That's unfortunate.
737. เอาจริงๆความรู้ความสามารถขนาดเนี้ย หนูขอทุนไปเรียนต่ออะไรดีๆ ที่เมืองนอกได้เลยนะคะ
With your knowledge and abilities, you can apply for scholarships to study abroad.
738. หนูไม่คิดจะลองยื่นขอทุนเลยดูเหรอคะ
Aren't you interested in applying?
739. หนูคิดว่า มีคนที่เหมาะสมกับการได้ทุนมากกว่าหนูค่ะ
I think someone else deserves it more.
740. เข้ามาดิ
Come in.
741. ร้านใหม่ขึ้นเยอะเลยนะ น้องแบงค์
The store looks much newer, Bank.
742. เอ๊ะ มิสเตอร์แบงค์ดิ
Oops, it's Mister Bank now.
743. ฟอกเงินมั้ยเนี่ย
Are you laundering money?
744. -ที่สรุปที่โดนไล่ออกจากโรงเรียนเนี่ย เพราะสถานทูตเค้าโทรไปรายงานใช่เปล่า -อืม
-You were expelled from school because the embassy reported you, right? -Yeah
745. แล้วแกเอาไงต่อ
So what are you going to do next?
746. ที่เราเรียกแกมาก็เพราะเรื่องนี้แหละ
That's the reason why I asked you over.
747. แกได้สมัครสอบ GAT-PAT ไว้ป่ะ
Did you apply for the GAT/PAT exams?
748. เรามีงานที่อยากชวนแกมาทำด้วยกัน
I have a proposition for you.
749. เราคิดวิธีที่ปลอดภัยกว่า รัดกุมกว่า กระจายคำตอบได้มากกว่า
I have a safer plan, fool-proof, and we can get the answers out to more people.
750. ที่สำคัญน่ะ ลูกค้า GAT-PAT มีมากกว่าลูกค้า STIC ไม่รู้ตั้งกี่เท่า
More importantly, there're more GAT/PAT clients than STIC.
751. แต่วิธีเนี่ย จำเป็นต้องมีครูพี่ลินมาช่วยว่ะ
But this plan requires the help of Mentor Lynn.
752. แกต้องการเงินอีกเท่าไหร่
How much more money do you need?
753. ถ้าเงินที่แกได้มันยังไม่พอ ส่วนแบ่งของเราอยู่ที่ไอ้พัฒน์นะ แกเอาไปได้เลย
If your cut isn't enough, you can have my cut from Pat.
754. ไม่ เดี๋ยวก่อน
No. Wait.
755. ไม่เกี่ยวกับเรื่องพอไม่พอเว้ย
It's not about what's enough.
756. มันเกี่ยวกับว่า ต่อจากเนี้ย จะทำได้อีกเท่าไหร่ต่างหาก
It's about from now on, how much more we can make.
757. ลิน จากที่เราลองคำนวณดูนะ
Lynn, from my calculations...
758. รอบเนี้ย หลัก 10 ล้าน เลยนะ
this time there's at least 10 million in it.
759. เงินเยอะขนาดเนี้ย คุ้มเปล่าที่จะเสี่ยงอีกครั้งอะ
Don't you think that for this amount it's worth the risk again?
760. แกก็เห็นอยู่นี่ ว่าต่อให้เราโดนจับก็ไม่ได้แปลว่าจะต้องติดคุกนี่ว่ะ
You've seen that if we get caught, that doesn't mean we'll go to jail.
761. เอาจริงๆนะลิน แกจะทนเรียนอีก 4 ปีเพื่อจบมาทำงานได้เงินเดือนหลักหมื่นไปทำไมวะ
Honestly Lynn, are you gonna study 4 years for a 5 figure salary?
762. ในเมื่อเราหาเงินได้เป็นล้านได้ตั้งแต่ตอนนี้เลย
We can earn millions, starting today.
763. จะทำงานดักดานเป็นไอ้โง่ไปทำไมวะ
Why work at a stupid desk job?
764. คงเพราะว่าสำหรับเราตอนเนี้ย เงินเท่าไหร่มันก็ไม่คุ้มแล้วว่ะ
Because right now for me, no amount of money is worth it.
765. ลิน ถ้าแกไม่ยอมทำ เราจะบอกทุกคนเรื่องที่แกเป็นตัวการส่งข้อสอบ STIC ข้ามประเทศ
Lynn, if you won't do this I'll tell everyone you sent the STIC test across the country.
766. รับรอง แกโดนตัดสิทธิ์สอบไปเรียนต่อเมืองนอกเหมือนเราแน่นอน
I guarantee you'll be banned from studying abroad like me.
767. ได้ งั้นเราหายกันแเล้วนะ
Fine. Then we're even.
768. มันจะไม่ใช่แค่แกนะเว้ย
It won't just be you!
769. ทั้งไอ้เกรซ ทั้งไอ้พัฒน์ แล้วก็ลูกค้าทุกคนที่สอบ STIC รอบนั้นก็จะโดนด้วย
Grace, Pat and all the clients who took the STIC will be screwed too.
770. เอาตรงๆนะลิน ถ้าพวกนั้นรู้เรื่องทั้งหมด แม่ง Cancel คะแนนเด็กทั้งประเทศแน่
Honestly, if they find out everything, they'll cancel all the scores in Thailand.
771. อีกอย่างนะลิน พ่อแกคงเสียใจมากเลยอ่ะ
One more thing, your dad will be so disappointed.
772. ไม่ต้องกลัวนะลูก
Don't be afraid, honey.
773. จะยังไงเราจะผ่านมันไปด้วยกันนะ
We'll get through this, no matter what.
774. ยิ้มสิลูกยิ้ม
Smile dear, smile.
775. นี่ไง ยิ้มแบบพ่อ
That's it. Smile like me.
776. แกเคยบอกเองไม่ใช่เหรอวะ
Didn't you once tell me...
777. ว่าจะรอดก็รอดด้วยกัน
that if we win, we'll win together.
778. จะพังก็พังด้วยกันทั้งหมดนี่แหละ
If we lose, then we'll all lose together.
779. เราจะไม่ยอมซวยคนเดียวอีกต่อไปแล้ว
I won't be the only guy who suffers anymore.
780. ถ้าแกไม่ทำ ก็ให้ทุกอย่างมันฉิบหายไปกับเรานี่แหละ
If you won't do it then I'll make sure you go down with me!
781. ว่าไงลิน
What do you say, Lynn?
782. จะเอายังไง
What's it going to be?
783. ก็ขึ้นอยู่กับแกนะ
Everything is up to you now.
784. ใช่ ทุกอย่างขึ้นอยู่กับเรา
Yeah, everything's up to me.
10 / 10