The Taste of Money (2012) - Study 1

1 / 11
1. -เอาใส่กระเป๋า -ครับ
-Bag it. -Yes, sir.
2. หมดแล้วครับ
It's ready.
3. -หยิบกลับไปซัก 2-3 ปึกสิ -หา?
-Pocket a few for yourself. -Sir?
4. ใครเขาก็ทำกัน เชิญตามสบาย
Everyone does it. Have a taste.
5. -คุณเก็บตัวลูกชายคุณซะมิดชิดเชียวยะ -ผมขอโทษครับ
-You hid your son very well, huh? -My apologies.
6. บอกเขาด้วยว่าให้มาพบเรา ที่สำนักงานอัยการ
Tell him to visit us. At the prosecutor's office.
7. -เราไม่ทำอะไรเขาหรอก -เข้าใจแล้วครับ
-Nothing will happen to him. -Yes, sir.
8. เงินของเราคงจะไม่สร้างปัญหาให้คุณใช่มั้ยครับ
Our cash won't leave you any troubles.
9. เงินไม่สร้างปัญหาอย่างงั้นเหรอ? มันเป็นไปไม่ได้
Cash without trouble? There's no such thing.
10. เห็นพูดยังงั้น ก็ยังรับไว้อยู่ดี? เลวจริงๆ
But you're still willing to take it?
11. -ขอบใจมาก เอวา -ไม่เป็นไรค่ะ คุณตา
-Thank you, Eva! -My pleasure, Grandpa.
12. ขอบคุณนะที่ช่วย
Thank you for doing this.
13. ขอโทษด้วยที่ต้องรบกวน
Sorry for the trouble.
14. ถึงจะกลัวแต่เขาก็รับเงินไป
Scared shitless, but he still took it.
15. ไม่มีใครหน้าไหนปฏิเสธเงินมหาศาลขนาดนั้นหรอก
No one would turn down that much money.
16. พวกมันก็ผีปอบดีๆนี่เอง กินไม่รู้จักอิ่ม
Must have demons in their stomachs, they never get full.
17. -ยองแจ็ก มาพบฉันด้วยนะ -ครับ
-Young-jak, come see me later. -Yes, madam.
18. -นายไม่ต้องโค้งให้ฉันก็ได้น่ะ -ว่าไงนะครับ
-You don't have to bow to me like that. -Ma'am?
19. โค้งน่ะ แบบนี้ไงล่ะ
Bowing. Like this.
20. -ฉันพูดจริงนะ -ครับ
-I'm serious. -Sure.
21. ฉันไปล่ะ
Bye.
22. เถียงกันไม่รู้จักจบซะที
The bickering never stops.
23. ไอ้พวกนักการเมือง ผู้พิพากษา อัยการ ข้าราชการ นักวิชาการ พวกมันไล่ล่าเราเพื่อเงิน
All of them. Politicians, judges, prosecutors, bureaucrats, scholars... They hound us for money.
24. เหมือนเป็นบ้ากันทั้งนั้น
Like they're insane over it.
25. แต่ก็แค่เศษเงิน ได้ไปพวกมันก็ไม่มีวันรวย
But they'll never get rich off such loose change.
26. เพราะเศษเงินเราไม่ใช่เหรอคะ ที่ทำให้พวกมันเป็นแบบนั้น
We made them that way, with our loose change.
27. คืนนี้ลูกชายฉันนอนค้างที่ไหน
Where's my son staying tonight?
28. -เราโทรหาเขาได้มั้ย -ครับ คุณนาย
-Can we call him? -Yes, madam.
29. -ไม่มีใครดักฟังแน่นะ -ครับ
-Is this secure? -Yes.
30. อ่อลูกเหรอ นี่แม่นะ
Son, it's mom.
31. พ่อน่ะ ไปเจอพวกมันมาแล้วล่ะ
Dad met one of them in person.
32. ให้มันไปกระเป๋านึง ตัวหัวหน้าใหญ่เลย
Gave him a package. The top dog.
33. เคลียร์ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว ลูกสบายใจได้นะ
It's all taken care of, so relax.
34. ไปหาพวกมันให้เรื่องมันจบๆ ไปซะ
Go over there and wrap this up.
35. อย่าทำตัวว่าข้าแน่
Don't act cocky and come off looking obnoxious.
36. ไม่ชิมสักหน่อยล่ะ
Why don't you try it?
37. -ไวน์ดีมากเลยนะ ลองชิมสักหน่อยสิ -ครับ
-It's a great wine, at least taste it. -Yes, ma'am.
38. ไวน์... มันก็รสเหมือนไวน์...
Ah, wine... Tastes like wine...
39. -ไง เอวา -ไฮ
-Hi, Eva. -Hi.
40. -จะไปไหนอ่ะ -คุณผู้ชายอยากได้แชมเปญ
-What's up? -He wants more champagne.
41. งั้นเหรอ
Okay.
42. -ขอบคุณค่ะ -ไม่เป็นไร
-Thank you. -You're welcome.
43. -ไม่มาดื่มด้วยกันเหรอคะ -ไม่เอาล่ะ
-Are you going to join us? -Certainly not.
44. -โอเค Ciao. -Ciao.
-Okay, Ciao. -Ciao.
1 / 11