Terminator 2: Judgment Day (1991) - Study 3

3 / 14
66. กรุณาเสียบบัตรที่ขโมยมา
Please insert your stolen card now.
67. หมายเลขรหัส
PIN number.
68. -เร็วหน่อยได้มั้ย นานไปแล้ว -เร็วสิอีหนู เร็วๆๆ
-Hurry up. This is taking too long. -Go, baby. Go, go, go!
69. -เจ๋งเลย รหัสหมายเลข... 9003 -นายเรียนบทนี้มาจากไหนเหรอ
-All right. PIN number 9003. -Where'd you learn this stuff from?
70. จากแม่ของฉัน หมายถึงแม่จริงๆ น่ะ
From my mom. My real mom, I mean.
71. ถอน 300 เหรียญ มาเลย
Withdraw 300 bucks. Come on.
72. มาเลย ออกมาสิหนู ออกมาๆๆ Yes
Come on, baby. Come on! Yes!
73. -ได้ผลแฮะ -ได้แล้ว
-Hey, it worked. -All right.
74. ของหมูๆ ไปเถอะ
Easy money. Come on!
75. -แจ๋ว -เจ๋ง -ของกล้วยๆ
-Cool! -Yes! -Piece of cake.
76. -แม่นายเหรอ -ใช่ -ดูสวยดีนะ
-Is that her? -Yes. -She's pretty cool, huh?
77. ไม่หรอก แม่เสียสติไปแล้ว
No, she's a complete psycho.
78. ตอนเนี้ยอยู่ที่เพสคาเดโล่ โรงพยาบาลบ้านั่นแหละ โอเค
That's why she's at Pescadero. It's a mental institute.
79. แม่จะระเบิดโรงงานคอมพิวเตอร์ แต่โดนยิงและถูกจับ
She tried to blow up a computer factory but got shot and arrested.
80. -แย่จัง -แม่คงบ้าไปแล้วจริงๆ
-No shit. -She's a total loser.
81. -ไปเถอะ ไปใช้เงินกันดีกว่า -ได้
Come on. Let's go spend some money.
82. ซาร่าห์ ตื่นสิ ซาร่าห์
Sarah, wake up.
83. ไคล์... คุณตายแล้วนี่
Kyle. You're dead.
84. -ลูกเราล่ะ ซาร่าห์ -พวกเขาเอาเขาไปจากฉัน
-Where's our son, Sarah? -They took him away from me.
85. -เขาเป็นเป้าหมายแล้ว -ฉันรู้ -เขาตัวคนเดียว คุณต้องปกป้องเขาสิ -ฉันรู้
-He's the target now. -I know. -He's all alone. You have to protect him. -I know.
86. คุณบอกฉัน แล้วฉันจะทำยังไงได้
You tell me how I'm supposed to do that.
87. ไม่ เขาไม่เชื่อฉันอีกแล้ว
He doesn't even believe me anymore.
88. -ฉันเสียเขาแล้ว -คุณเข้มแข็ง ซาร่าห์
-I've lost him. -You're strong, Sarah.
89. -เข้มแข็งกว่าที่คุณคิดซะอีกนะ -ไม่
Stronger than you ever thought you could be.
90. สู้ต่อไปสิ ซาร่าห์
On your feet, soldier!
91. ผมรักคุณนะ ซาร่าห์ ผมจะรักคุณตลอดไป
I love you, Sarah. I always will.
92. -ฉันต้องการคุณ -ผมจะอยู่กับคุณตลอดไป
-I need you. -I'll always be with you.
93. ยังจำคำพูดนั้นได้มั้ย อนาคตยังไม่เกิด
Remember the message? The future is not set.
94. ไม่มีโชคชะตา มันอยู่ที่เราสร้างเอง
There is no fate but what we make for ourselves.
95. -อยู่กับฉันนะคะ -เหลือเวลาในโลกไม่มากแล้วนะ ซาร่าห์
-Stay with me. -There's not much time left in the world, Sarah.
96. ไคล์ อย่าไป
Kyle, don't go!
97. มันเหมือนลูกไฟขนาดใหญ่ เผาทุกสิ่งทุกอย่าง ต่อหน้าต่อตาฉัน
It's like a giant strobe light... burning right through my eyes.
98. ฉันยังเห็นภาพนั้นอยู่เลย
Somehow I can still see.
99. มันเป็นฝันที่เหมือนเดิมทุกคืน
We know the dream's the same every night.
100. -ทำไมฉันต้อง... -ช่วยเล่าต่อไป
-Why do I have to... -Please continue.
101. เด็กๆ เหมือนกับเถ้า กระดาษ ดำ.. ไม่เคลื่อนไหว
Children look like burnt paper. Black. Not moving.
102. แล้วแรงระเบิดก็กระหน่ำ
And then the blast wave hits them.
103. ร่างของเขาลอยเหมือนใบไม้
And they fly apart like leaves.
104. ฝันถึงเรื่องกลียุคถึงวันโลกแตกเป็นเรื่องธรรมดา
Dreams of cataclysm, the end of the world... are very common.
105. มันไม่ใช่ความฝัน มันเป็นเรื่องจริง
It's not a dream, you moron. It's real.
106. -ฉันรู้ว่ามันจะเกิดขึ้น... -แน่นอนคุณจะรู้สึกเหมือนจริงมาก
-I know the date it happens. -I'm sure it feels real to you.
107. 29 สิงหาคม ปี 1997 คุณก็จะรู้สึกจริงเช่นกันนั่นแหละ
On August 29, 1997... it's gonna feel pretty fuckin'real to you too!
108. ใครที่ไม่ใส่เครื่องป้องกันแสงอาทิตย์ จะต้องเจอกับวันที่โหดร้ายนั่น เข้าใจมั้ย
Anybody not wearing two—million sunblock is gonna have a real bad day. Get it?
109. คุณนึกว่าตัวเองปลอดภัยแล้ว มีชีวิตเหรอ
God, you think you're safe and alive.
110. คุณน่ะตายแล้ว ทุกๆ คน คุณตายกันหมดเลย
You're already dead. Everybody! Him. You. You're dead already.
111. ทั้งหมดนี่ทุกอย่างที่เห็นหมดเลยนี่แหละ
This whole place, everything you see is gone!
112. คุณต่างหากที่อยู่ในความฝัน ซิลเบอร์แมน เพราะว่าฉันรู้ว่ามันจะเกิดขึ้น มันเกิดขึ้นแล้ว
You're the one living in the dream, 'cause I know it happens! It happens!
113. ฉันดีขึ้นมากแล้ว จริงๆ นะ
I feel much better now. Clearer.
114. ใช่ ท่าทีของคุณดีขึ้นมาก ในระยะ... หลังๆ เนี่ย
Yes, your attitude has been... much improved lately.
115. ทำให้ฉันมีเป้าหมาย มีบางอย่าง มีบางอย่างที่มุ่งหวัง
It's helped me to have a goal... something to look forward to.
116. คืออะไรเหรอ
What is that?
117. คือ คุณบอกว่า ถ้าฉันมีพัฒนาการดีขึ้นหลังหกเดือน คุณจะย้ายฉันไปอยู่ส่วนที่มีอิสระมากขึ้นแล้ว... ให้ญาติมาเยี่ยมได้
Well, you said... that if I showed improvement after six months... you would transfer me to the minimum security wing... and I could have visitors.
118. -คือ มันครบหกเดือนแล้ว ฉันอยากพบลูกชายของฉัน -ผมเข้าใจ
-Well, it's been six months and... I was looking forward to seeing my son. -I see.
119. ขอย้อนไปที่คุณพูดเรื่องของหุ่นพิฆาตนั่น
Let's go back to what you were saying about those Terminator machines.
120. คุณคิดว่ามันไม่มีจริงๆ แล้วเหรอ
Now you think they don't exist?
121. มันไม่มีจริงค่ะ ฉันรู้แล้วค่ะ
They don't exist. I know that now.
122. แต่ว่าคุณบอกผมตั้งหลายครั้งว่าคุณทำลายมันในเครื่องจักรไฮโดรลิก
But you've told me on many occasions about how you crushed one... in a hydraulic press.
123. ถ้าฉันทำก็ต้องมีหลักฐาน
If I had, there would have been some evidence.
124. -เขาก็น่าจะพบมันบ้างในโรงงาน -งั้นเหรอ...
-They would have found something at the factory. -I see.
125. คุณไม่ได้เชื่อเหรอว่า บริษัทนั้นปกปิดความจริงเหรอ
So you don't believe anymore that the company covered it up?
126. ไม่... เขาจะทำทำไม
No. Why would they?
3 / 14