The Swimmers ฝากไว้..ในกายเธอ (2014) - Study 5

5 / 11
168. แม่
Mom...
169. เพิร์ท แม่บอกกี่ครั้งแล้วว่าถ้าแม่ยังไม่กลับ ไม่ต้องล็อคประตูด้านใน
Pert, how many times have I told you that if I'm not home yet, don't lock the inside door?
170. พอดีแม่ไปโลตัสมา
I was out at the supermarket.
171. ครูเห็นแม่ซื้อของเยอะ ก็เลยช่วยขับรถพามาส่งที่บ้าน
Your teacher saw me with a lot of stuff and gave me a lift home.
172. อ้าว แล้วรถแม่ไปไหนอ่ะ
Oh, so where's your car?
173. เมื่อเช้าแม่ขับรถไปเข้าอู่มา
This morning I drove the car to the garage.
174. แล้วนี่ทำไรเลอะเทอะเชียว
What's with the mess?
175. แก๊สหมดไม่ใช่เหรอ
Aren't we out of gas?
176. ผมเป็นคนสั่งให้เพิร์ทเขากินไข่ดิบเองแหละครับ
I was the one who told Pert to eat raw eggs...
177. จะได้โด๊ปร่างกาย
to boost his energy.
178. แต่ว่าให้กินวันละฟองนะ
But you're only supposed to eat 1 egg a day.
179. สงสัยจะเหมือนอ้อตอนท้องนะคะ
He must be taking after me from when I was pregnant.
180. ชอบกินไข่ดิบมากเลย
I loved to eat raw eggs.
181. -อ้าวจริงเหรอครับ -ใช่
-Really? -Yes.
182. ท่าทางถ้ากินไข่ดิบแบบเนี่ยคงจะฟิตปั๋งเลยนะครับ
If you eat this many raw eggs, you will definitely be in shape.
183. คลอดลูกเนี่ยคงไม่ต้องพึ่งหมอเลย
If you were giving birth, you wouldn't need the help of a doctor.
184. บ้า
Nonsense.
185. เพิร์ท ช่วงนี้มึงปอบลงเหรอวะ
Pert, you must be eating like a pig.
186. ซิกแพ็คมึงเริ่มกลายเป็นวันแพ็คแล้วนะเว้ย
Your 6 pack is now just 1 pack.
187. รู้แล้วช่วงนี้มึงขี้ไม่ค่อยออกใช่มั้ย
I get it, you're constipated, right?
188. อ้าวแทน กลับมาซ้อมแล้วเหรอวะ
Hey Tan. Are you back to train?
189. เปล่า กูอยากว่ายเฉยๆ
Nope. I just feel like swimming.
190. -เฮ้ยเพิร์ท พวกกูไปแล้ว -เจอกัน
-Pert, we're gonna go. -See you.
191. มึงไปทำไรที่บ้านไอซ์มาวะ
What were you doing at Ice's house?
192. แล้วมึงรู้จักบ้านไอซ์ด้วยเหรอวะ ถึงได้ตามกูไปถูก
You know where she lives, so that's how you followed me there?
193. กูเคยไปส่งเขาครั้งนึงอ่ะ ตอนที่มึงไปแข่ง
I took her home once when you were tied up at a swim meet.
194. ตกลงมึงไปทำเหี้ยไรบ้านไอซ์วะ
So what the hell were you doing at Ice's house?
195. กูเข้าไปเอามือถือไอซ์มา
I went inside to get her cell phone.
196. แต่หน้าจอแม่งพังว่ะ เปิดไม่ติดเลย
But the screen was all smashed and wouldn't turn on.
197. กูจะลองเอาไปให้ที่ร้านกู้ข้อมูลดู
I'm going to take it to a shop to see if they can recover any data.
198. กูว่าคงมีรูปไอ้เหี้ยนั่นอยู่บ้าง
I'm sure it's got to have pictures of that asshole in it.
199. กูว่ามึงเลิกคิดมากเรื่องนี้แล้วมึงกลับมาเรียนเหอะว่ะ
I think you should just drop this issue and come back to school.
200. เออ มึงจะทำอะไรเรื่องของมึงละกัน
Whatever. It's none of my business anyways.
201. กูไปล่ะ
I gotta go.
202. น้อง! สระจะปิดแล้วนะ
Hey kid, the pool will be closing soon.
203. รีบเก็บรีบกลับ เดี๋ยวประตูจะปิดแล้วนะ
Put your stuff away and go home before I lock the doors.
204. ครับ
Okay.
205. ฮัลโหล
Hello.
206. พอดีแม่กูทำมือถือตกน้ำว่ะ
My mom happened to drop her phone in the water.
207. ร้านที่มึงไปซ่อมมันเวิร์คป่ะว่ะ
That shop you brought your phone to, are they good?
208. ไม่รู้ดิ กูยังไม่ได้ไปเอาเลย
I don't know. I haven't gotten it back yet.
209. แล้วร้านมันอยู่ตรงไหนวะ
So where is the shop?
210. กูว่าจะเอาไปซ่อมบ้าง
I'll get it fixed there too.
211. อยู่โรบินสัน ที่ป้ายหน้าร้านสีเหลืองอันใหญ่ๆ
It's at Robinson. The shop has a big yellow sign in front.
212. พี่ครับ
Excuse me.
213. พอดีเพื่อนผมเขาฝากมารับบีบี ที่เอามาให้พี่กู้ข้อมูลน่ะครับ
My friend asked me to pick up his BB that he brought in to get the data retrieved.
214. น้องมาผิดร้านรึเปล่า ร้านพี่ไม่มีใครเอาบีบีมาซ่อมหรอก
I think you've got the wrong shop. Nobody brought in a BB to repair.
215. ไม่ผิดนะพี่
No, I'm sure.
216. ไหนเอาใบรับของมาดูหน่อย
Let me see the receipt.
217. อ๋อ แป๊บนึงนะครับ
Give me a second.
218. ผมลืมเอามาวะพี่
I forgot to bring it.
219. น้อง ถ้าน้องไม่มีใบรับของมา ต่อให้น้องเป็นคนเอาเครื่องมาซ่อม พี่ก็ให้เครื่องไปไม่ได้หรอก
Without a receipt, even if you're the guy who brought the phone in I couldn't give it to you.
220. เฮ้ย เพิร์ท
Hey Pert.
221. มึงเอามือถือแม่มึงมาซ่อมเหรอ
So you brought your mom's phone in to get fixed, huh?
222. เออ
Yeah.
223. โทษครับพี่ ผมมาเอาบีบีที่ผมฝากกู้ข้อมูลไว้ครับ
Excuse me, I'm here to pick up the BB that needed the data to be recovered.
224. รอแป๊บนะคะ
One second.
225. แล้วไหนโทรศัพท์แม่มึงอ่ะ
Where's your mom's cellphone anyway?
226. มึงให้พี่เขาดูอาการก่อนเปล่า
Are you going to let these guys check it out?
227. ไม่เป็นไรอ่ะ
That's okay.
228. กูมาเดินเช็คราคาดูก่อน
I want to shop around a bit first.
229. เออน้อง เครื่องน้องอาการหนักมากอ่ะ
Umm sir, your phone is damaged beyond repair.
230. ช่างพี่กู้ข้อมูลอะไรไม่ได้เลย
We couldn't recover any data.
231. ไม่เป็นไรครับ
That's okay.
232. เดี๋ยวผมลองไปให้ร้านอื่นซ่อมดู
I'll see if another shop can help.
233. เย็นนี้กูจะไปแดกเหล้าหน้ามอ
I'm going to get wasted tonight.
234. ไปด้วยกันป่ะ
You want to come?
235. ไม่เป็นไรมึงไปเหอะ
No, you go ahead.
236. กูนัดแม่ไว้ที่นี่ว่ะ
I've gotta meet up with my mom here.
5 / 11