Pulp Fiction (1994) - Study 20

20 / 24
975. เคยดูรายการค็อปส์มั้ย
You ever seen that show Cops?
976. มีตำรวจคนนึงมาออกรายการ
I was watching it one time, and there was this cop on,
977. เขาเล่าถึง... การดวลปืนของเขากับชายคนนึงอ่ะนะ
and he was talkin' about this gunfight he had in the hallway with this guy, right?
978. -เขารัวกระสุนเข้าใส่หมอนั่นเลยล่ะ แต่เขายิงไม่โดนอะไรเลย
He just unloaded on this guy and nothin' happened. He didn't hit nothin'.
979. มีแค่เขากับไอ้หมอนั่น
Okay? It was just him and this guy.
980. คิดดูสิ มันแปลกแต่มันก็เกิดขึ้นได้
I mean, you know, it's, it's freaky, but it happens.
981. นี่ ถ้าอยากทำตาบอดก็เดินตามทางเก่าๆ ต่อไป แต่ฉันตาสว่าง
You wanna play blind man, go walk with the shepherd, but me, my eyes are wide fuckin' open.
982. แกหมายความว่ายังไง
What the fuck does that mean?
983. สำหรับฉันพอแล้ว นับแต่นี้ไปฉันจะเลิกทำงานนี้
It means that's it for me. From here on in, you can consider my ass retired.
984. -โอ้พระเจ้า -อย่ามาสบถนะ
-Jesus Christ. -Don't blaspheme.
985. -ให้ตายเถอะ -ฉันบอกว่าอย่าทำแบบนั้น
-Goddamn it. -I said, don't do that!
986. -เรื่องแค่เนี่ยทำไมต้องเป็นเรื่องใหญ่ด้วย -ฉันจะบอกมาร์เซลลัสวันนี้ ฉันเลิก
-Hey, why are you fuckin' freakin' out on us? -Look, I'm tellin' Marsellus today-- I'm through.
987. -งั้นบอกเขาด้วยสิว่ามันเพราะอะไรอ่ะนะ -อย่าห่วง บอกแน่
-Why don't you tell him at the same time why? -Don't worry, I will.
988. -และฉันพนันหมื่นเหรียญว่าเขาต้องขำกลิ้ง -ถึงขำฉันก็ไม่สน
-And I bet you $10,000 he laughs his ass off. -I don't give a damn if he does.
989. มาร์วิน คิดไงเรื่องนี้ว่ะ
Marvin, what do you make of all this?
990. -ฉันไม่มีความเห็นหรอก -แกต้องมีความเห็นสิ
-Man, I don't even have an opinion. -You gotta have an opinion.
991. แกคิดว่าพระเจ้าลงมาจากสวรรค์ แล้วก็มาหยุด...
God came down from Heaven and stopped--
992. -ฉันยิงหน้ามาร์วิน -แกทำแบบนั้นทำไม
-Oh, man, I shot Marvin in the face. -Why the fuck'd you do that?
993. -มันปืนลั่น มันอุบัติเหตุ -ฉันเคยเห็นเรื่องบ้าๆมามากแต่นี่มัน... -ใจเย็นสิ มันเป็นอุบัติเหตุ
I didn't mean it. It was an accident. -Man, I seen some crazy-ass shit in my time, but this... -It was an accident.
994. สงสัยเมื่อกี๊อ่ะ รถคงกระแทกเนินพอดีอ่ะ
We probably went over a bump or somethin'.
995. รถไม่ได้กระแทกเนินอะไรเลย
The car ain't hit no motherfuckin' bump.
996. นี่ฟังนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะยิงมัน ปืนลั่นเอง ฉันไม่รู้เพราะอะไรด้วย
I didn't mean to shoot the son of a bitch. The gun went off.
997. แกดูสภาพทีสิ นี่มันกลางถนนกลางวันแสกๆ นะโว้ย
Look at this fuckin' mess! We're on a city street in broad daylight here!
998. -ไม่อยากเชื่อเลย -เชื่อซะไอ้ปัญญาอ่อน เราจะต้องเอารถนี้ออกจากถนน ตำรวจจะต้องเห็นแน่ถ้าเราขับรถเปรอะไปด้วยเลือดแบบนี้ -ใจเย็นน่า
-Well, believe it now, motherfucker! -We gotta get this car off the road. Cops tend to notice shit like a car drenched in blood.
999. -จะไปล้างที่บ้านเพื่อนก็จบลงแล้ว -นี่มันเดอะวัลเลย์ มาร์เซลลัสไม่มีเพื่อนแถวเดอะวัลเลย์ -แต่นี่ไม่ใช่ถิ่นฉันเหมือนกันนะโว้ย -เวรเอ๊ย
-Just take it to a friendly place, that's all! -This is the Valley, Vincent. Marsellus ain't got no friendly places in the Valley. -Well, Jules, this ain't my fuckin' town, man! -Shit!
1000. -จะทำอะไรอ่ะ -โทรหาเพื่อนที่โทลูก้าเลค
-What you doing? -I'm calling my partner in Toluca Lake.
1001. -โทลูก้าเลคอยู่ไหน -ข้ามเนินข้างหน้าไปแถวโรงถ่ายเบอร์แบงค์อ่ะ
-Where's Toluca Lake? -Over the hill here, by Burbank Studios.
1002. ถ้าจิมมี่ไม่อยู่บ้าน ฉันก็ไม่รู้จะทำยังไง
If Jimmie's ass ain't home, I don't know what the fuck we gonna do,
1003. ฉันไม่มีเพื่อนซี้อีกแล้วอ่ะน่ะ
'cause I ain't got no other partners in 818.
1004. จิมมี่เป็นไงบ้าง นี่จูลส์
Jimmie, how you doin', man? It's Jules.
1005. นายฟังนะ ฉันกับเพื่อนคนนึงกำลังเดือดร้อนมากเลย
Just listen up, man. Me and my homeboy are in a car.
1006. เราอยู่ในรถและต้องรีบออกจากถนน ขอใช้โรงรถนาย 2 ชั่วโมง
We gotta get it off the road, pronto. I need to use your garage for a couple hours.
20 / 24