Pulp Fiction (1994) - Study 4

4 / 24
250. แกจะได้เห็นว่าเมื่องานนี้เสร็จลงแล้ว แกจะได้เห็นว่าตัวเองมีความสุขที่สุด
I think you gonna find... when all this shit is over and done... I think you're gonna find yourself one smilin' motherfucker.
251. ที่สำคัญ บุช ตอนนี้แกมีความสามารถ
The thing is, Butch, right now... you got ability.
252. แต่มันเป็นที่น่าเสียดาย ความสามารถไม่ยืนยง
But painful as it may be, ability... don't last.
253. วันเวลาของแกใกล้สิ้นสุดแล้ว
And your days are just about over.
254. และนั่นก็คือสัจธรรมแห่งชีวิต
Now, that's a hard motherfuckin' fact of life.
255. สัจธรรมที่พวกแกควรจะตระหนักเอาไว้
But that's a fact of life your ass is gonna have to get realistic about.
256. ธุรกิจนี้มันเต็มไปด้วยไอ้คนที่ไม่ยอมรับความจริง
You see, this business is filled to the brim with unrealistic motherfuckers.
257. พวกที่คิดว่ายิ่งเก่าก็ยิ่งดีเหมือนกับไวน์
Motherfuckers who thought their ass would age like wine.
258. ถ้าพูดถึงน้ำส้มสายชู มันใช่
If you mean it turns to vinegar... it does.
259. แต่ยิ่งแก่ยิ่งดีรึเปล่า ไม่ใช่
If you mean it gets better with age... it don't.
260. อีกอย่าง บุช
Besides, Butch,
261. แกคิดว่าแกจะชกไปได้อีกสักกี่ครั้ง
how many fights you think you got in you anyway? Hmm?
262. นักมวยมีขีดจำกัดเรื่องอายุ
Boxers don't have an old-timers' day.
263. นานได้แค่เกือบ แต่ไม่เคยสำเร็จ
You came close, but you never made it.
264. ถ้าจะประสบความสำเร็จ คงทำได้ไปนาน
And if you were gonna make it, you would have made it before now.
265. ไว้ใจได้มั้ย
You my nigger?
266. ต้องได้ยู่แล้ว
Certainly appears so.
267. คืนที่ขึ้นชกแกอาจรู้สึกปวดร้าว
The night of the fight, you may feel a slight sting.
268. ไอ้เกียรติยศที่ต้องเสียไป
That's pride fuckin' with you.
269. ช่างมัน
Fuck pride!
270. มันทำให้เจ็บ ไม่เคยช่วยอะไร
Pride only hurts. It never helps.
271. ต้องต่อสู้ความรู้สึก
You fight through that shit.
272. เพราะปีนึงหลังจากนี้ ตอนแกดีด๊าอยู่ในแคริบเบี้ยน แกจะพูดกับตัวเองว่า "มาร์เซลลัส วอลเลสพูดถูก"
'Cause a year from now, when you kickin' it in the Caribbean, you gonna say to yourself, "Marsellus Wallace was right."
273. ไม่มีปัญหาหรอก คุณวอลเลส
I got no problem with that, Mr Wallace.
274. ยกที่ 5 แกต้องถูกน็อค
In the fifth, your ass goes down.
275. พูดสิ
Say it.
276. ยกที่ 5 ผมต้องถูกน็อค
In the fifth, my ass goes down.
277. ไง วินเซนต์ เวก้าคนดังจากอัมสเตอร์ดัม จูลส์ วินฟิลด์คนดังจากอิงเกิ้ลวู๊ด เข้ามาเลย
Yo, Vincent Vega. Our man in Amsterdam. Jules Winfield, our man in Inglewood. Get your asses on in here.
278. -ดูสิ ทำไมถึงแต่งตัวแบบนี้ล่ะ -อย่าไปสนใจเลยน่า
-Goddamn, nigger, what's up with them clothes? -You don't even want to know.
279. -หัวหน้าอยู่ไหนเนี่ย -อยู่นั่น กำลังทำธุระอยู่
-Where's the big man? -The big man's right over there takin' care of some business.
280. รออยู่นี่แป๊บนึงนะ
Why don't you hang back a second or two.
281. เขาเสร็จธุระแล้วค่อยเข้าไป
You see the white boy leave, go on over.
282. -เป็นไงบ้าง -ก็ดีเรื่อยๆ แล้วนายอ่ะ
-Howya been? -I been doin' pretty good. How 'bout yourself?
283. ก็ดี
All right.
284. พรุ่งนี้จะพามีย่าไปเที่ยวเหรอ
So I hear you're takin' Mia out tomorrow.
285. มาร์เซลลัสบอกให้พาไป
At Marsellus's request.
286. -เจอมีย่ารึยัง -ยังอ่ะ
-Have you met Mia? -Not yet.
287. -ขำอะไรกันว่ะเนี่ย -โอ้ เปล่าๆ
-What's so fuckin' funny? -Not a goddamn thing.
288. ฉันขอไปฉี่ก่อน
I got to piss.
289. ฟังนะ ฉันไม่ใช่ไอ้โง่
Look, I'm not a fuckin' idiot, all right?
290. เธอเป็นเมียเจ้านาย ฉันจะนั่งตรงข้ามเธอ
It's the big man's wife. I'm gonna sit across from her,
291. พยายามไม่พูดอะไร และจะหัวเราะเมื่อเธอพูดตลกเท่านั้น
chew my food with my mouth closed, laugh at her fuckin' jokes, and that's it.
292. เฮ้ย ฉันชื่อพอล นั่นมันเรื่องของแกนะ
Hey, my name's Paul, and this shit's between y'all.
293. งั้นแกมาถามฉันทำซากอะไรวะ ไอ้บ้า
Then what'd you fuckin' ask me about it for? Asshole.
294. -เรดแอบเปิ้ลซองนึง -ก้นกรองมั้ย -ไม่
-Gimme a pack of Red Apples. -Filters? -No.
295. -มีปัญหาอะไรวะเพื่อน -แกไม่ใช่เพื่อนฉัน
-You lookin' at somethin', friend? -You ain't my friend, palooka.
296. -แกว่าไงนะ -เมื่อกี๊แกได้ยินชัดเจนแล้วนี่นะ
-What was that? -I think you heard me just fine, punchy.
297. วินเซนต์ เวก้ามารึยัง
Vincent Vega's in the house?
298. ไงเพื่อน รีบมาทางนี้หน่อยเร็ว
My nigger, get your ass over here.
299. -เป็นไง -ผมขอโทษจริงๆ
-What's up? -Man, I'm really sorry.
300. เรื่องนั้นนายไม่ต้องห่วงหรอกน่า
You shouldn't worry about it.
301. เรดแอบเปิ้ลซองนึง 1.40 เหรียญ
Pack of Red Apples. $ 1. 40.
302. ขอไม้ขีดด้วย
And some matches.
4 / 24