One Day แฟนเดย์ แฟนกันแค่วันเดียว (2016) - Study 11

11 / 14
536. เฮ้ย ตัวนี้ป่ะเนี่ย ใช่ตัวนี้ป่ะ
Hey! Is this it? Is this the one?
537. -ใช่ครับๆ ไม่ซ้ำเลยครับ -จริงด้วย
-Yeah! It's not a duplicate! -You're right!
538. ฉันได้ครบแล้ว เอ๊ะ
I've got them all! Hey...
539. แต่ว่าฉันจะดีใจทำไมวะ ฉันยังจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าสะสมอยู่อ่ะ
But why am I so happy? I don't even remember I'm collecting them.
540. เฮ้ย ตุ๊กตาหิมะใส่แว่นเหมือนคุณเลยอ่ะ น่ารักอ่ะ
Hey! The snowman's wearing glasses just like you. It's so cute!
541. -คุณนุ้ยชมตุ๊กตาหิมะหรือว่าชมผมอ่ะครับ -ทั้งคู่ก็ได้
-Are you complementing me or the snowman? -Both of you.
542. ถ่ายรูปกัน
Let's take a picture together.
543. คุณนุ้ย ไม่เอาดีกว่าครับ
I don't want to.
544. อะไร จะไม่ชอบถ่ายรูปอะไรขนาดนั้น
What? You really hate getting your picture taken that much?
545. นี่อุตส่าห์มาถึงที่นี่ทั้งทีนะ มา สักรูป
We came all this way. Come on. One picture.
546. คุณนุ้ยครับ จำเอาก็ได้นี่ครับ
We can just remember it.
547. คุณแม่งโคตรแปลกเลยอ่ะ
You're so damn strange.
548. นี่รู้ป่ะ ตอนแรกที่คุณบอกเป็นแฟนฉันนะ ฉันยังแอบคิดเลยฉันไปพลาดตอนไหนวะ ฉันเมา หรือฉันท้อง
At first when you said you were my boyfriend, I was thinking "Where did I mess up?" Was I drunk or pregnant?
549. แต่ตอนเนี้ยฉันว่าฉันจำได้แล้วแหละ ว่าฉันเป็นแฟนกับคุณได้ไง
But now I think I understand how I became your girlfriend.
550. คุณนุ้ยครับ นี่ไงครับ จำได้มั้ยครับ
Nui. Here it is! Do you remember?
551. ที่ผมบอกว่าเป็นไฮไลท์ของงานปีนี้อ่ะครับ
I told you it was the highlight of this year's festival.
552. เออ สวยดีเนอะ
Wow. It's beautiful, don't you think?
553. โห แต่น่าเสียดายอ่ะ ปั้นแทบตาย แล้วไงอ่ะ พรุ่งนี้ก็ปล่อยให้มันละลายไปงี้เหรอ
But it's too bad. It will be gone soon. So what are they going to do tomorrow? Just let it melt?
554. คนปั้นจะรู้สึกไงเนอะ
How will the sculptors feel?
555. -อะไร -คุณนุ้ย แต่งงานกับผมนะครับ
-What? -Nui... will you marry me?
556. -หา -ตอนนี้เลยครับ
-What? -Right now.
557. จะบ้าเหรอ ไม่เอา
Are you insane? No way!
558. ก็ คุณนุ้ยเคยบอกไม่ใช่เหรอครับว่า อยากแต่งงานก่อนอายุสามสิบอ่ะครับ
But didn't you say before that you wanted to get married before you turn 30?
559. ก็ใช่ แต่ว่า ก็ไม่ได้หมายถึงว่าวันนี้ป่ะ
Well yeah. But I didn’t mean today, did I?
560. แต่งที่ญี่ปุ่นก็อินเตอร์ดีออกนะครับ
Getting married overseas in Japan would be cool.
561. ทำไรอ่ะ
What are you doing?
562. คุณนุ้ย จะรับผมเป็นสามีรึเปล่าครับ
Nui... Will you take me to be your husband?
563. ต้องเป็นหน้าที่ของบาทหลวงพูดไม่ใช่เหรอ
Isn't that what the priest is supposed to say?
564. ก็บาทหลวงไม่อยู่อะครับ
Well the priest isn't here.
565. ตกลงรับเปล่าครับ
What do you say?
566. มีใครคัดค้านอะไรไหมครับ
Does anyone have any objections?
567. ไม่เป็นไรครับ มีอีก
That's okay. I have more.
568. อันนี้ของผมครับ
This one's mine.
569. โห... กี่ปีๆ ห้องฉันก็ยังรกเหมือนเดิมเลยอ่ะ
How many years has it been and I still can't keep my room clean!
570. โห... วิวสวยมาก
Wow, what a beautiful view!
571. -ช่วยป่ะ -ครับ
-Do you need some help? -Yeah.
572. ดีจังเลยครับ ได้เห็นคุณนุ้ยใกล้ๆ แบบนี้ครับ
It's so nice to see you up close like this.
573. เห็นทุกวันยังไม่เบื่ออีกเหรอ
You're not bored of seeing me every day?
574. เรา... เคยจูบกันแล้วใช่ป่ะ ฉันจำไม่ได้เลยอ่ะ
We've... kissed before, right? I can't remember.
575. ฉันหมายถึง ให้คุณจูบฉัน
What I mean is I want you to kiss me.
576. -คุณนุ้ยครับ คุณนุ้ย -ทำไมอ่ะ
-Nui... Nui... -Why?
577. ทำอะไรเนี่ย
What are you doing?
578. -คือ... ผมมีเรื่องจะสารภาพอ่ะครับ -ว่ามา
-It's just... I need to make a confession. -Tell me.
579. จริงๆ แล้ว เรา... ยังไม่เคยมีอะไรกันหรอกครับ
Actually... we've... never slept together.
580. มิน่า หน้าแดงยิ่งกว่าลิงแช่ออนเซ็นเมื่อตอนกลางวันอีก
No wonder your face is redder than a monkey soaking in a hot spring in the middle of the day.
581. -แฟนคุณนุ้ยชื่อท็อป -ก็ใช่ไง
-Your boyfriend's name is Top. -Well yeah.
582. พูดไรเนี่ย
What are you saying?
583. -แต่ผมไม่ใช่ท็อป -คืออะไรอ่ะ
-But I'm not Top. -What do you mean?
584. ผมขอโทษจริงๆ นะครับคุณนุ้ย คือ ผมไม่คิดว่าเรื่องมันจะเลยเถิดมาถึงขนาดนี้อ่ะครับ
I'm really sorry Nui. I never thought things would go this far.
585. นี่คุณเล่นบ้าอะไรป่ะเนี่ย
Are you playing some crazy joke?
586. นี่เล่นมุกอะไรป่ะเนี่ย
You are joking, right?
587. ผมชื่อเด่น จริงๆ แล้วผมแค่ทำงานที่เดียวกับคุณนุ้ยอ่ะครับ แล้วก็แอบชอบคุณนุ้ยอ่ะครับ
My name is Den. Actually, we only work together. And I've secretly admired you.
588. -ฉันไม่ขำด้วยนะ -คุณนุ้ย ผมขอโทษครับ ผมไม่ควรทำอย่างงี้เลย ผมไม่ควรทำเลยจริงๆ ครับ
-I don't think this is funny. -I'm sorry Nui. I shouldn't have done this. I really shouldn't have.
589. -ผมขอโทษ -คุณบ้าป่ะเนี่ย คืออะไรอ่ะ สรุปว่า คุณไม่ใช่ท็อป
-I'm sorry. -Are you insane? What is this? So... you're not Top...
590. -แล้วคุณก็ไม่ใช่แฟนฉันด้วยเนี่ยนะ -ครับ
-and you're not my boyfriend. -That's right.
591. แล้วคุณทำแบบนี้ทำไมอ่ะ มาโกหกว่าเป็นแฟนฉันทำไมอ่ะ
So why did you do this? Why did you lie about being my boyfriend?
592. -คือมันเป็นวันเดียวที่ผมจะได้ใกล้กับคุณนุ้ยอ่ะครับ แต่ผมไม่ได้จะคิดอะไรไม่ดีเลยนะครับคุณนุ้ย -คุณต้องการอะไรกันแน่
-It was my one day to be close to you. But I didn't have any bad intentions. -What do you want from me?
593. ตอบมาดิ
Answer me!
594. แล้วคุณรู้เรื่องปานฉันได้ไงอ่ะ
And how do you know about my birthmark?
595. ผมไม่ได้ตั้งใจนะครับคุณนุ้ย คือ..
I didn't mean to. It's just...
596. -ตอนงานปีใหม่ เสื้อคุณมันเลิกขึ้นมา แล้วก็ -ไอ้โรคจิต
-During the New Year's party, your shirt lifted up. And so... -Psycho!
597. -คุณนุ้ยครับ ฟังผมก่อนได้ไหมครับ -ออกไป ไป -คุณนุ้ย
-Hear me out first. -Get out! Get out! -Nui?
598. -คุณนุ้ยผมขอร้อง ฟังผมก่อน -มึงออกไป
-I'm begging you. Hear me out. -Get the hell out!
599. -ไม่ออกใช่ไหม -คุณนุ้ย
-You're not going to leave? -Nui...
600. ไป ออกไป ไปสิ
Go! Get out! Go!!!
11 / 14