The Matrix (1999) - Study 27

27 / 31
771. ผมอยากแบ่งปันความรู้แจ้งที่ผมมี... ระหว่างผมอยู่นี่
I'd like to share a revelation that I've had... during my time here.
772. มันเกิดขึ้นตอน ผมจัดลำดับใหม่ให้เผ่าพันธุ์ของพวกคุณ
It came to me when I tried to classify your species...
773. ผมตระหนักว่าที่แท้จริงแล้ว พวกคุณไม่ใช่สัตว์เลือดอุ่น
and I realized... that you're not actually mammals.
774. สัตว์เลือดอุ่นทุกตัวในโลกนี้ โดยสัญชาตญาณแล้ว จะพัฒนาดุลยภาพตามธรรมชาติ กับสิ่งแวดล้อมรอบๆ ตัวมัน
Every mammal on this planet... instinctively develops an equilibrium with the surrounding environment.
775. แต่พวกคุณไม่ใช่
But you humans do not.
776. คุณย้ายถิ่นฐานไปเรื่อย และก็เพิ่มจำนวนอยู่เรื่อยๆ
You move to an area, and you multiply and multiply...
777. จนกระทั่งทรัพยากรถูกบริโภคจนหมดไป
until every natural resource is consumed.
778. หนทางเดียวที่คุณจะรอดได้... ก็คือขยายถิ่นฐานออกไปเรื่อยๆ ทุกทิศทาง
The only way you can survive... is to spread to another area.
779. ยังมีสิ่งที่มีชีวิตในพิภพนี้... ที่กระทำแบบเดียวกับมนุษย์อย่างพวกคุณเลย
There is another organism on this planet... that follows the same pattern.
780. รู้มั้ยอะไร ไวรัสไง
Do you know what it is? A virus.
781. พวกมนุษย์ก็คือตัวเชื้อโรค... เป็นมะเร็งแห่งดาวดวงนี้
Human beings are a disease. A cancer of this planet.
782. มันคือโรคระบาด และเราก็เป็น... ผู้บำบัด
You are a plague. And we... are the cure.
783. โอเค ต้องการอะไร นอกจากปาฎิหาริย์
Okay, so what do you need? Besides a miracle.
784. ปืน... ปืนเยอะๆ เลย
Guns. Lots of guns.
785. นีโอ ไม่เคยมีใครทำแบบนี้มาก่อน
No one has ever done anything like this.
786. นั่นแหละมันถึงได้ผล
That's why it's going to work.
787. ทำไมเซรุ่มไม่ได้ผล
Why isn't the serum working?
788. สงสัยเราป้อนคำถามผิดไปละมั้ง
Perhaps we're asking the wrong questions.
789. คุณออกไปก่อน เดี๋ยวนี้
Leave me with him. Now.
790. ทนไว้ มอร์เฟียซ พวกเขาไปช่วยแล้ว
Hold on, Morpheus. They're coming for you.
791. เขาไปแล้ว
They're coming.
792. ได้ยินมั้ยมอร์เฟียซ
Can you hear me, Morpheus?
793. ฉันจะพูดตรงๆ กับแกนะ
I'm going to be honest... with you.
794. ฉัน... เกลียด... ที่นี่มาก
I... hate... this place...
795. สวนสัตว์นี่... เรือนจำนี้... ความจริงหรือไม่ว่า แกจะเรียกมันว่ายังไงก็ตาม
this zoo... this prison... this reality, whatever you want to call it.
796. ฉันทนไม่ไหวแล้ว เกลียดกลิ่นมัน
I can't stand it any longer. It's the smell.
797. ถ้าหากว่ามีสิ่งนั้น ฉันชักจะทนไม่ไหวแล้ว
If there is such a thing. I feel saturated by it.
798. ฉันได้...กลิ่น... เหม็นสาปแก ทุกครั้งที่ได้กลิ่น ฉันเหมือนต้องติดเชื้อโรค มันน่าขยะแขยงนัก
I can... taste... your stink. And every time I do, I fear that I have somehow been infected by it. It's repulsive.
799. แกรู้มั้ย ฉันต้องออกไปจากที่นี่
Isn't it? I must get out of here.
800. เพื่อไปมีเสรีภาพ ในจิตของแกคือกุญแจสำคัญ
I must get free. And in this mind is the key.
801. กุญแจของฉัน พอไซอ้อนถูกทำลายลง ฉันก็ไม่จำเป็นจะต้องอยู่ที่นี่อีกต่อไป เข้าใจมั้ย
My key. Once Zion is destroyed, there is no need for me to be here. Do you understand?
802. บอกรหัสมา ฉันจะต้องเข้าไปในไซอ้อน
I need the codes. I have to get inside Zion...
803. แกต้องบอกวิธีเข้าไปให้ฉันรู้
and you have to tell me how.
804. แกจะต้องบอกฉัน ไม่ยังงั้น แกตาย
You're going to tell me... or you're going to die.
27 / 31