The Matrix (1999) - Study 21

21 / 31
548. ฉันรู้คุณคือนีโอ รอสักครู่ค่ะ
I know you're Neo. Be right with you.
549. -คุณคือเทพพยากรณ์เหรอ -ถูกต้อง
-You're the Oracle? -Bingo.
550. ไม่ใช่อย่างที่คุณคิดไว้ใช่มั้ยล่ะ
Not quite what you were expecting, right?
551. โอ้ เกือบจะเสร็จแล้ว
Almost done.
552. -กลิ่นหอมใช่มั้ย -ครับ
Smell good, don't they?
553. ฉันอยากเชิญให้คุณนั่ง... แต่คุณก็จะปฏิเสธอยู่ดีนั่นล่ะ
I'd ask you to sit down... but you're not going to anyway.
554. -ไม่ต้องห่วงเรื่องแจกันหรอกนะ -แจกันอะไรเหรอ
-And don't worry about the vase. -What vase?
555. -แจกันนั่นไง -อ๋อ ขอโทษทีครับ
-That vase. -I'm sorry.
556. ก็บอกแล้วไงว่าไม่ต้องเป็นห่วง
I said, don't worry about it.
557. เดี๋ยวฉันจะให้พวกเด็กๆ ซ่อมให้
I'll get one of my kids to fix it.
558. ท่านรู้ได้ยังไงเนี่ย
How did you know?
559. โอ้นีโอ สิ่งที่จะทำให้คุณกังวลในภายหลังก็คือ
What's really going to bake your noodle later on is...
560. คุณยังจะทำแตกอีกมั้ย ถ้าฉันไม่ได้พูดเตือน
would you still have broken it if I hadn't said anything?
561. คุณน่ารักกว่าที่ฉันคิด
You're cuter than I thought.
562. -มิน่าล่ะเธอถึงชอบคุณ -ใครครับ
-I can see why she likes you. -Who?
563. แต่ไม่ฉลาดเท่าไหร่นะ
Not too bright, though.
564. รู้มั้ยทำไมมอร์เฟียซพาคุณมาพบฉัน
You know why Morpheus brought you to see me.
565. แล้วคุณคิดว่ายังไง คุณเป็นผู้ปลดปล่อยรึเปล่า
So... what do you think? Do you think you are the One?
566. เรื่องนั้นผมไม่รู้หรอก
I don't know.
567. รู้ความหมายมันมั้ย ภาษาละติน
You know what that means? It's Latin.
568. แปลว่า"รู้จักตนเอง"
Means, "Know thyself."
569. ฉันจะบอกความลับให้คุณรู้นะ
I'll let you in on a little secret.
570. การเป็นผู้ปลดปล่อย ก็เหมือนการตกหลุมรัก
Being the One is just like being in love.
571. ไม่มีใครบอกคุณได้ คุณจะรู้ได้เอง
No one can tell you you're in love. You just know it...
572. ในทุกทาง ทุกๆ อณู
through and through. Balls to bones.
573. ไหน ขอฉันดูคุณชัดๆ หน่อยซิ
Well... I'd better have a look at you.
574. -อ้าปากและพูดว่า"อา" -"อา"
Open your mouth. Say, "Ah."
575. โอเค ฉันจะพูดว่า "อืม"
Okay.... Now I'm supposed to say, "Hmm,
576. -"น่าสนใจอยู่หรอก" แต่... คุณจะพูดว่า -แต่อะไรครับ
-that's interesting, but...." Then you say... -"but what?"
577. แต่คุณรู้ว่าฉันกำลังจะบอกอะไรคุณนีโอ
But you already know what I'm going to tell you.
578. -ผมไม่ใช่ผู้ปลดปล่อย -เสียใจด้วยนะ
-I'm not the One. -Sorry, kid.
579. คุณมีพรสวรรค์... แต่ดูเหมือนคุณกำลังคอยอะไรอยู่
You got the gift... but it looks like you're waiting for something.
580. -อะไรเหรอ -ชีวิตในชาติหน้ามั้ง ใครจะรู้
-What? -Your next life, maybe. Who knows?
581. เรื่องมันก็เป็นแบบนี้ล่ะ
That's the way these things go.
582. -คุณขำอะไร -มอร์เฟียซ
-What's funny? -Morpheus.
583. เขา... เขาเกือบจะทำให้ผมเชื่อแล้ว
He almost had me convinced.
584. ฉันรู้ น่าสงสาร มอร์เฟียซ
I know. Poor Morpheus.
585. ถ้าไม่มีเขา เราก็แพ้
Without him, we're lost.
586. หมายความว่ายังไง "ไม่มีเขา"
What do you mean, "without him"?
587. แน่ใจเหรอว่าอยากฟังเรื่องนี้
Are you sure you want to hear this?
588. มอร์เฟียซ เขาศรัทธาในตัวคุณนะ
Morpheus believes in you, Neo.
589. ไม่มีใครทั้งนั้น ทั้งตัวคุณและฉัน ที่จะเปลี่ยนใจเขาได้
And no one, not you, not even me... can convince him otherwise.
590. เขาหลับหูหลับตาเชื่อว่า... เขาจะต้องอุทิศชีวิตของเขา
He believes it so blindly... that he's going to sacrifice his life...
591. -ช่วยชีวิตคุณ -อะไรนะ
-to save yours. -What?
592. คุณจะต้องตัดสินใจเลือกเอาเองนะ
You're going to have to make a choice.
593. ในมือหนึ่ง คุณกำชีวิตมอร์เฟียซเอาไว้
In the one hand, you'll have Morpheus' life.
594. ส่วนอีกมือหนึ่ง ก็ชีวิตคุณเอง
And in the other hand, you'll have your own.
595. คุณคนหนึ่งจะต้องตาย
One of you is going to die.
596. จะคนไหน... ขึ้นอยู่กับคุณ
Which one...will be up to you.
597. ฉันเสียใจด้วยจริงๆ คุณมีจิตใจดี
I'm sorry, kiddo. I really am. You have a good soul.
598. ฉันไม่ชอบที่ต้องบอกข่าวร้ายกับคนดีๆ ซะด้วย
And I hate giving good people bad news.
599. เอาล่ะ อย่ากังวลไปเลย
Don't worry about it.
600. ทันทีที่คุณก้าวออกจากประตูไป คุณจะรู้สึกดีขึ้นเอง
As soon as you step outside that door... you'll start feeling better.
601. คุณจะจำได้ว่า คุณไม่เชื่อเรื่องโชคชะตาบ้าบอเลย
You'll remember you don't believe in any of this fate crap.
602. คุณกำหนดชีวิตของตัวเองนี่... จำได้มั้ย
You're in control of your own life. Remember?
603. นี่ กินคุกกี้ซะ
Here... take a cookie.
604. ฉันสัญญาพอคุณกินเข้าไปหมดเมื่อไหร่ล่ะก็ คุณจะรู้สึกสบายใจทันที
I promise, by the time you're done eating it... you'll feel right as rain.
605. ที่เธอพูดเป็นของคุณ คุณคนเดียวเท่านั้น
What was said... was for you... and for you alone.
21 / 31