The Matrix (1999) - Study 11

11 / 31
272. คุณอยากรู้ใช่มั้ย ว่าเมทริกซ์คืออะไร
You wanted to know what the Matrix is?
273. ทำตัวตามสบาย
Try to relax.
274. จะรู้สึกแปลกๆ
This will feel a little weird.
275. นี่ คือเครื่องคอนสตรัคท์ โปรแกรมถ่ายทอดข้อมูลของเรา
This... is the Construct. It's our loading program.
276. เราโหลดได้ทุกอย่าง เสื้อผ้า อุปกรณ์... อาวุธ...
We can load anything, from clothing... to equipment... weapons...
277. เครื่องจำลองการฝึก... ทุกๆอย่างที่ต้องการ
training simulations... anything we need.
278. -ตอนนี้เราอยู่ในโปรแกรมคอมเหรอ -มันไม่น่าเชื่อใช่มั้ยล่ะ
-Right now we're inside a computer program? -Is it really so hard to believe?
279. ชุดคุณเปลี่ยนไป ปลั๊กที่แขนและหัวหายไป
Your clothes are different. The plugs in your body are gone.
280. ทรงผมเปลี่ยนไป
Your hair has changed.
281. รูปลักษณ์ของคุณตอนนี้เราเรียกว่า "ภาพลักษณ์ที่คงเหลืออยู่"
Your appearance now is what we call "residual self-image."
282. มันถ่ายทอดภาพจิตใจของตัวดิจิตอลของคุณ
It is the mental projection of your digital self.
283. -นี่มันไม่จริงใช่มั้ย -แล้ว "จริง" คืออะไร
-This isn't real? -What is "real"?
284. คุณให้ความหมายมันว่าไง
How do you define "real"?
285. คุณพูดถึงสิ่งที่สัมผัสได้ ดมกลิ่นได้ ลิ้มรสได้ เห็นได้
If you're talking about what you can feel... what you can smell, taste and see...
286. ถ้างั้น"จริง"ก็คือสัญญาณทางไฟฟ้า ที่แปลออกมาโดยสมองนั้นแหละ
then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain.
287. นี่คือโลกที่คุณรู้จัก
This is the world that you know.
288. โลกที่เป็นอยู่ตอนสิ้นศตวรรษที่ 20
The world as it was at the end of the 20th century.
289. ตอนนี้มันมีตัวตน เป็นเพียงส่วนหนึ่งของเครื่องจำลองข้อมูลทางประสาท
It exists now only as part of a neural-interactive simulation...
290. ซึ่งเรียกว่าเมทริกซ์
...that we call the Matrix.
291. คุณเคยอยู่ในโลกความฝัน นีโอ
You've been living in a dream world, Neo.
292. นี่ต่างหาก โลกที่มีอยู่ในวันนี้
This is the world... as it exists today.
293. ขอต้อนรับสู่ทะเลทราย... แห่งความจริง
Welcome to the desert... of the real.
294. ตอนนี้เรามีข้อมูลอยู่เพียงนิดหน่อยเท่านั้นแหละ
We have only bits and pieces of information.
295. แต่ที่เรารู้แน่ชัดก็คือ ในตอนต้นศตวรรษที่ 21
But what we know for certain is that in the early 21st century...
296. มนุษยชาติทั้งโลกได้ร่วมกันเฉลิมฉลอง
all of mankind was united in celebration.
297. -เราประหลาดใจกับความภาคภูมิใจของเราเองที่ให้กำเนิดแก่ เอไอ -เอไอ
-We marveled at our own magnificence as we gave birth to AI. -AI.
298. หุ่นยนต์เรืองปัญญาใช่มั้ย
You mean artificial intelligence.
299. เป็นปัญญาล้ำเลิศที่ขยายเผ่าพันธุ์เครื่องจักรกล
A singular consciousness that spawned an entire race of machines.
300. เราไม่รู้ใครโจมตีก่อน เราหรือมัน
We don't know who struck first, us or them.
301. แต่เป็นพวกเราที่เผาทำลายท้องฟ้าทั้งหมด
But we know that it was us that scorched the sky.
302. ตอนนั้นพวกมันพึ่งพาอาศัยพลังแสงอาทิตย์
They were dependent on solar power...
303. เชื่อกันว่าพวกมันไม่มีทางอยู่รอดได้ ถ้าปราศจากแหล่งพลังจากแสงดวงอาทิตย์
and it was believed that they would be unable to survive... without an energy source as abundant as the sun.
304. ตามประวัติมนุษยชาติ... เราพึ่งพาเครื่องจักรกล เพื่อการอยู่รอด
Throughout human history, we have been dependent on machines to survive.
305. โชคชะตามาพร้อม คำกระทบกระแทกแดกดัน
Fate, it seems, is not without a sense of irony.
306. ร่างกายคนเราให้กำเนิดกระแสชีวไฟฟ้ามากกว่าแบตเตอรี่ 120 โวลท์
The human body generates more bioelectricity than a 120-volt battery.
307. สูงกว่า 25,000 บีทียู ของความร้อนร่างกาย
And over 25,000 BTUs of body heat.
308. รวมกับฟอร์มของการหลอมละลาย จักรกลค้นพบ พลังงานทั้งหมดที่มันต้องการ
Combined with a form of fusion... the machines had found all the energy they would ever need.
309. มันมีอาณาจักร กว้างใหญ่ไม่รู้จบ ที่ซึ่งมนุษย์ไม่ได้เกิดอีกต่อไป
There are fields, Neo, endless fields... where human beings are no longer born.
310. เราเติบโตขึ้น
We are grown.
311. นานมากที่ผมไม่ยอมเชื่อเรื่องนี้ และผมก็ได้เห็นอาณาจักรนี้กับตา
For the longest time, I wouldn't believe it. And then I saw the fields with my own eyes...
312. เห็นมันทำให้คนตายเหลว เพื่อจะป้อนไปทางหลอดเลือด ให้สิ่งที่ยังเป็นๆ
watched them liquefy the dead... so they could be fed intravenously to the living.
313. ผมอยู่ที่นั่น เผชิญความแม่นยำที่น่ากลัวและบริสุทธิ์
And standing there, facing the pure, horrifying precision...
314. ผมได้ตระหนักถึงความจริงที่ปรากฎ
I came to realize the obviousness of the truth.
315. เมทริกซ์คืออะไร
What is the Matrix?
316. ควบคุม
Control.
317. เมทริกซ์เป็นโลกความฝันที่คอมพิวเตอร์สร้างขึ้นมา
The Matrix is a computer-generated dream world...
318. เพื่อ ให้เราอยู่ใต้การควบคุม เพื่อเปลี่ยนแปลง มนุษย์ให้เป็น เจ้านี่
built to keep us under control... in order to change a human being... into this.
319. ไม่ ผมไม่เชื่อหรอก เป็นไปไม่ได้
No. I don't believe it. It's not possible.
320. -ผมไม่ได้บอกว่ามันเป็นเรื่องง่าย ผมบอกว่ามันเป็นจริง -หยุดนะ
-I didn't say it would be easy, Neo. I just said it would be the truth. -Stop!
321. ปล่อยผมไป ปล่อยผมไป
Let me out! I want out!
322. -ใจเย็นนีโอ ใจเย็น -ถอดมันออกสิ
-Easy, Neo. Easy. -Get this thing out of me.
323. -ผมไม่มีวันเชื่อหรอก -เขาสติแตกแล้ว
-I don't believe it. -He's gonna pop.
324. หายใจเข้า นีโอ หายใจเข้า
Breathe, Neo. Just breathe.
11 / 31