Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001) - Study 14

14 / 18
726. งั้นแปลว่า"คนที่รู้ว่าใคร" ก็อยู่ที่นี่ ในป่านี้น่ะสิ
You mean, You-Know-Who is out there right now in the Forest?
727. แต่เขาอ่อนแอ ต้องกินเลือดยูนิคอร์น
But he's weak. He's living off the unicorns.
728. ไม่เห็นเหรอ เราเข้าใจผิด
Don't you see? We had it wrong.
729. สเนปไม่ได้ต้องการศิลาเพื่อตัวเขา เขาอยากได้มันเพื่อให้โวลเดอมอร์
Snape doesn't want the Stone for himself. He wants the stone for Voldemort.
730. เมื่อมีสิ่งหล่อเลี้ยงชีวิต โวลเดอมอร์จะกลับแข็งแรงขึ้นมาอีก
With the Elixir of Life, Voldemort will be strong again.
731. เขาจะกลับมา
He'll come back.
732. แต่ถ้าเขากลับมา เขาจะไม่พยายามฆ่านายอีกหรือไง
But if he comes back... you don't think he'll try to kill you, do you?
733. ฉันว่าถ้าเขามีโอกาส เขาอาจจะฆ่าฉันคืนนี้เลย
I think if he'd had the chance, he might have tried to kill me tonight.
734. แล้วหวนคิด ว่าฉันยังห่วงเรื่องวิชาปรุงยาอยู่ได้
And to think I've been worrying about my Potions final.
735. นี่ เดี๋ยวก่อนนะ เราลืมอะไรไปบางอย่าง
Hang on a minute. We're forgetting one thing.
736. ใครคือคนที่ โวลเดอมอร์ กลัวนักกลัวหนา ดัมเบิลดอร์
Who's the one wizard Voldemort always feared? Dumbledore.
737. ตราบใดที่ดัมเบิลดอร์ยังอยู่นะ แฮร์รี่ เธอจะปลอดภัย
As long as Dumbledore is around, Harry, you're safe.
738. และตราบใดที่ดัมเบิลดอร์ยังอยู่ จะไม่มีใครกล้าแตะเธอ
And as long as Dumbledore is around, you can't be touched.
739. ฉันได้ยินว่าการสอบไล่ที่ฮอกวอตส์เนี่ยยากมาก
I'd heard Hogwarts' final exams were frightful...
740. -แต่ที่จริงแล้วน่าสนุกมากกว่า -สนุกไปคนเดียวเถอะ
-but I found that enjoyable. -Speak for yourself.
741. เรียบร้อยมั้ย แฮร์รี่
All right there, Harry?
742. แผลฉัน แสบชะมัดเลย
My scar. It keeps burning.
743. -เคยเกิดมาก่อนแล้วนี่ -ไม่เหมือนกัน
-It's happened before. -Not like this.
744. น่าไปให้พยาบาลดูนะ
Perhaps you should see the nurse.
745. คิดว่าจะเป็นการเจ็บเตือน... ว่าจะมีอันตราย
I think it's a warning. It means danger's coming.
746. -ใช่แล้ว จริงด้วย -อะไรเหรอ
-Oh... of course! -What is it?
747. ไม่คิดหรือว่ามันค่อนข้างแปลก สิ่งที่แฮกริดอยากได้นักหนาคือมังกร... อยู่ๆ คนแปลกหน้าก็โผล่ขึ้นมาพร้อมกับไข่มังกร
Don't you think it's a bit odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger turns up who just happens to have one?
748. แบบว่าจะมีสักกี่คนที่ร่อนเร่ไปพร้อมกับไข่มังกรในกระเป๋า
I mean, how many people wander around with dragon eggs in their pocket?
749. ทำไมฉันไม่เฉลียวใจ
Why didn't I see it before?
750. แฮกริด คนที่ให้ไข่มังกรกับคุณ หน้าตาเป็นยังไง
Hagrid, who gave you the dragon egg? What did he look like?
751. ไม่รู้ซิ ฉันไม่เห็นหน้าเขาหรอก เขายกฮู้ดบังไว้
I don't know. I never saw his face. He kept his hood up.
752. ชายแปลกหน้ากับคุณ น่าจะคุยกันบ้างนะ
This stranger though, you and he must have talked.
753. ก็ เขาอยากจะรู้ว่าฉันอยากได้สัตว์ชนิดไหนไปเลี้ยง
Well... He wanted to know what sort of creatures I looked after.
754. ฉันบอกเขาฉันพูด "เลี้ยงปุกปุยยังเลี้ยงได้ เลี้ยงมังกรจะมีปัญหาอะไร"
I told him, I said, "After Fluffy, a dragon's gonna be no problem."
755. -เขาทำท่าสนใจปุกปุยบ้างมั้ย -โอ้แน่นอน เขาสนใจในตัวปุกปุยมาก
-Did he seem interested in Fluffy? -Well of course he was interested in Fluffy.
756. บ่อยแค่ไหนถ้าเราจะเห็นหมา 3 หัวสักตัว แม้เราจะอยู่ในวงการ
How often do you come across a three-headed dog, even if you're in the trade?
757. แต่ฉันบอกเขาบอกว่า... "กลวิธีเลี้ยงสัตว์คือรู้จักกล่อมมันให้สงบ"
But I told him, I said that "The trick with any beast is to know how to calm him."
758. ดูปุกปุยเป็นตัวอย่าง เพียงแต่เล่นเพลงให้มันฟังสักหน่อยมันก็ผลอยหลับแล้ว
Take Fluffy, for example. Just play him a bit of music and he falls straight to sleep.
759. ฉันไม่สมควรบอกเธอ
I shouldn't have told you that.
760. จะไปไหนล่ะ
Where are you going?
761. เราต้องขอพบศาสตราจารย์ดัมเบิลดอร์ ด่วนเลยครับ
We have to see Professor Dumbledore. Immediately!
762. เกรงว่าศาสตราจารย์ดัมเบิลดอร์ไม่อยู่ที่นี่
I'm afraid Professor Dumbledore is not here.
763. เขาได้รับนกฮูกด่วนจากกระทรวงเวทย์มนตร์ รีบร้อนเดินทางไปลอนดอน
He received an urgent owl from the Ministry of Magic and left immediately for London.
764. ไปแล้ว แต่เรื่องนี้สำคัญมาก
He's gone? But this is important!
765. นี่มันเรื่องเกี่ยวกับศิลาอาถรรพ์นะฮะ
This is about the Sorcerer's Stone!
766. - เธอรู้เรื่องนั้นได้ยังไง... - มีใครบางคนหาทางขโมยมัน
-How do you know...? -Someone's going to try and steal it.
767. ฉันไม่รู้ว่าพวกเธอรู้เรื่องศิลาได้ยังไง แต่มั่นใจเถอะว่าสิ่งนั้นได้รับการคุ้มครองอย่างดี
I don't know how you 3 found out about the stone, but I assure you it is well protected.
768. เธอจงกลับไปพักผ่อนที่หอพักได้แล้ว อย่างเงียบเชียบ
Now would you go back to your dormitories? Quietly.
769. ชายแปลกหน้าที่แฮกริดพบในหมู่บ้านนั่นก็คือตัวสเนป แปลว่าตอนนี้เขารู้วิธีเดินทางผ่านปุกปุยแล้ว
That was no stranger Hagrid met. It was Snape. Which means he knows how to get past Fluffy.
770. -และยิ่งดัมเบิลดอร์ไม่อยู่ -สวัสดี
-And with Dumbledore gone... -Good afternoon.
771. อยากรู้นักว่า ทำไมเด็กน้อยบ้านกริฟฟินดอร์อย่างพวกเธอ ถึงมาอยู่ข้างใน ในวันอย่างนี้
Now what would three young Gryffindors such as yourselves be doing inside on a day like this?
772. -เราเพิ่งจะ.. -เธอระวังไว้หน่อยล่ะ
-We were just... -You ought to be careful.
773. คนเขาจะคิดว่า... เธอมีพิรุธอะไร
People will think you're... up to something.
774. จะทำยังไงดีล่ะ
Now what do we do?
775. ลงไปที่ประตูกล คืนนี้
We go down the trap door. Tonight.
14 / 18