Bangkok Traffic Love Story รถไฟฟ้า มาหานะเธอ (2009) - Study 4

4 / 21
93. -ฮัลโหล เป็ด นอนยังวะ -ยัง
-Hello Ped, are you sleeping? -Not yet.
94. พี่ต่อนอนยังวะ ถ้าคุยเสียงดังจะกวนพี่เค้าเปล่าอ่ะ
Is your husband sleeping? If he hears us talking will it disturb him?
95. ไม่เป็นไรหรอก พี่ต่อยังไม่นอน
That's okay. Tor isn't sleeping yet.
96. อ๋อ แล้วพี่เค้าอยู่ไหนอะ
I see. And where is he now?
97. พี่ต่ออยู่ข้างบน
He is upstairs. (Or "He is on top.")
98. -แล้วแกอยู่ไหนน่ะ -อยู่ข้างล่าง
-And where are you? -I am downstairs. (Or "I'm on the bottom.")
99. แต่ว่าอีกแป๊บนึงว่าจะไปอยู่ข้างบนแล้วล่ะ
But I think soon enough I might go upstairs. (Or "But soon I might get on top.")
100. อีเป็ด มึงครางทำไมเนี่ย
Ped! Did you moan just now?
101. มึงบ้าป่ะเนี่ย กูคุยกับมึงอยู่ กูจะครางได้ไง
Are you a nuts? I'm talking with you so how could I be moaning?
102. เป็ด เดี๋ยวกูโทรกลับนะ
Ped, I'll call you right back.
103. ไหนอ่ะ ผู้ใหญ่ลื้อ
Where are your parents?
104. อั๊ว ไม่อยากรอแล้วนะ
I don't want to wait anymore.
105. ไปเรียกตำรวจมาเคลียร์กันเลยดีกว่าไป
Let's call the cops to clear this then.
106. ใจเย็นก่อนครับ
Please calm down.
107. คือ... ผมโทรตามคุณลุงแล้วครับ
I already called Loong.
108. คุณลุงออกมาจากที่ทำงานซักพักแล้วครับ
He left the office a while ago.
109. สงสัยคุณลุงมาแล้วครับ
I think he's here.
110. อ้าวคุณ มาทำไรอะ
Hey you, what are you doing here?
111. ไอ้เจื่อน มันโทรตามให้ผมมา
Juen called me to come here.
112. คุณเป็นญาติเค้าเหรอ
Are you his relative?
113. ไอ้เจื่อนมันเป็นเด็กเฝ้าเกสต์เฮ้าส์ ที่ผมเช่าอยู่
Juen is a bellboy at the guest house I rent.
114. นึกว่าคุณเป็นพี่ของพ่อเค้าซะอีก
I thought you were his uncle.
115. ไม่ใช่ ลุงอ่ะ ชื่อผม
No. Loong ("Uncle") is my name.
116. คนบ้าอะไร ชื่อลุง
What kind of crazy person's name is "Uncle"?
117. กลิ่นละมุดมาอีกแล้วเหรอครับ
What, do you keep a skunk as a pet?
118. หลานลื้อ เป็นจิ้งจกหรือไงวะ
Is your nephew a lizard or something?
119. มีอย่างที่ไหนอ่ะ อีแอบไป... ไปโจ๊ะ พึม พึม กันบนดาดฟ้าอั๊ว
He snuck upstairs to my roof to make... uh... all that Brouhaha.
120. นี่ แถมยังเอาเบียร์เนี่ย เข้ามากินอีก
And look at this, he brought beer too.
121. อั๊วน่ะเกลียดจริงๆ ไอ้พวกขี้เมา
I really hate drunkards.
122. -เปล่านะครับ คือ ไม่ใช่ของผมฮะ -ยังจะเถียงอีก
-No sir, it isn't mine. -Don't you dare argue with me.
123. ป๊าๆ พอแล้ว ด่าจนมันหน้าเจื่อน หมดแล้ว
Dad that's enough. His face is all contorted now.
124. เธอสองคนไปทำกันอีท่าไหน
How could you two do something like this?
125. ก็ท่ามาตรฐานไงครับม่า
Missionary Ma'am.
126. เฮ้ย อย่ามาพูดจาลามกในบ้านอั๊วนะ
Hey don't talk dirty inside my house.
127. เดี๋ยวไปคุยต่อที่โรงพักเลยมั้ย
You want to talk at the police station instead?
128. ใจเย็นๆ ป๊า อย่าทำเป็นเรื่องใหญ่เรื่องโต เดี๋ยวความดันขึ้น
Calm down. Don't make it into a big deal. Your blood pressure will go up.
129. เหม่ยลี่ เคลียร์ต่อนะลูก
Lee, please sort this out.
130. เอ่อ ตกลงว่าเธอสองคนเนี่ย โจ๊ะ กันหรือยัง
Um... so did the two of you... do it?
131. อ้าว ก็ที่เรียกผมมาเคลียร์เนี่ย เพราะคุณเห็นว่าเด็กสองคนเนี่ย มัน...โจ๊ะกันอยู่ไม่ใช่เหรอ
Hey, didn't you call me to clear things up because you saw these two doing it?
132. ก็ ที่ฉันเห็นก็คือ เจื่อนมันนอนทับตัวฟ้าใช่มั้ย แล้วเหมือนจะแบบว่า... ขยับนิดนึง
Well, what I saw was Juen lying on top of Fah and he looked like he was moving a little.
133. -แล้วก็... -ตกลงเธอสองคนเนี่ยโจ๊ะกันยัง
-And then... -So did you guys end up doing it?
134. เรา...เราโจ๊ะกันยังอ่ะ
Ummm did we?
135. แล้วสิมึง
Of course we did, you idiot!
136. งั้น สรุปว่าสงกรานต์นี้นะ ให้เจื่อน มันกลับบ้านไปจัดการเรื่องสู่ขอ แล้วกลับมาแต่งงานกับฟ้าให้เป็นเรื่องเป็นราว
Okay, so this Songkran festival Juen will go back home to talk to his parents about the wedding and he will come back to get married with Fah.
137. แบบเนี้ยคุณโอเคมั้ย
Are you okay with this?
138. ก็ได้
That's fine.
139. ทำไมคุณไม่เปิดไฟเนี่ย
Why don't you turn on the lights?
140. อ๋อ ป๊าฉันเป็นคนประหยัดไฟอ่ะ
My dad likes to conserve electricity.
141. ไอ้เจื่อน ของมึงน่ะ เก็บดิ
Juen, these are yours. Pick them up!
4 / 21