American Beauty (1999) - Study 13

13 / 26
411. หน้าที่ของผม คือเก็บความรู้สึกเหยียดหยามที่ผมมีต่อ ไอ้หน้าโง่ที่เป็นหัวหน้า
My job consists of basically masking... my contempt for the assholes in charge...
412. และอย่างน้อยวันละครั้ง ผมจะเข้าไปในห้องน้ำ เพื่อจะได้สำเร็จความใคร่
and at least once a day retiring to the men's room... so I can jerk off...
413. ขณะที่หลอกตัวเองว่า ชีวิตนี้ไม่ใกล้เคียงกับการตกนรก
while I fantasize about a life... that doesn't so closely resemble hell.
414. แสดงว่าคุณไม่สนใจที่ทำงานที่นี่อีกต่อไปแล้วสิ
Well, you obviously have no interest in saving yourself.
415. แบรด 14 ปีมาแล้วที่ผมยอมให้บริษัทนี้ย่ำยี
Brad, for 14 years, I've been a whore for the advertising industry.
416. ทางเดียวที่ผมจะช่วยตัวเองได้ก็คือลุกขึ้นสู้
The only way I could save myself now is if I start firebombing.
417. ช่างหัวคุณ คุณเก็บของออกไปได้เลยเย็นนี้
Whatever. Management wants you gone by the end of the day.
418. งั้น ผู้บริหารเสนอค่าจ้างออกจากงานให้ผมสักเท่าไหร่ดีล่ะ
Just what sort of severance package is management prepared to offer me,
419. พิจารณาจากที่ผมรู้ว่ากรรมการบริหารใช้เงินของบริษัทไปเที่ยวผู้หญิง
considering the information I have about our editorial director... buying pussy with company money?
420. ซึ่ง ผมว่าสรรพากรคงจะสนใจน่ะ เพราะว่ามันเป็นการโกงภาษี
Which I think would interest the I.R.S., since it technically constitutes fraud.
421. และผมแน่ใจว่าเจ้าของโฆษณาและหนังสือคู่แข่งก็คงจะอยากรู้เรื่องนี้อีกด้วย
And I'm sure that some of our advertisers and rival publications... might like to know about it as well,
422. นี่ยังไม่รวม... เมียของเคร็ก
not to mention... Craig's wife.
423. -คุณต้องการเท่าไหร่ -เงินเดือนหนึ่งปีบวกสวัสดิการ
-What do you want? -One year's salary with benefits.
424. อย่าหวังจะได้แอ้ม
That's not going to happen.
425. งั้น ถ้าผมเพิ่มข้อหาคุกคามทางเพศด้วยแล้วจะว่าไง
What do you say I throw in a little sexual harassment charge to boot?
426. -ฟ้องใครเหรอ -ฟ้องคุณไง
-Against who? -Against you.
427. คุณพิสูจน์ได้เหรอว่าคุณไม่ได้เสนอช่วยผม ถ้าผมยอมให้คุณเป่าแตร
Can you prove that you didn't offer to save my job... if I let you blow me?
428. ให้ตาย คุณนี่เจ้าเล่ห์ระยำเลย
Man... you are one twisted fuck.
429. เปล่า ผมเป็นแค่คนธรรมดา ที่ไม่มีอะไรจะเสีย
Nope. I'm just an ordinary guy... with nothing to lose.
430. -แคโรลินน์ -บั๊ดดี้
-Carolyn. -Buddy.
431. -ขอโทษจริง ๆ ที่ทำให้คุณรอนะ -อ้อ ไม่ค่ะ
-I am so sorry to have kept you waiting. -Oh.
432. คริสตี้ไปนิวยอร์คเมื่อเช้า
Christy left for New York this morning.
433. ก็เรียกได้ว่าเกิดความวุ่นวายในบ้านนิดหน่อย
Let's just say things were a little... hectic around the house.
434. เธอไปนิวยอร์คทำไมคะ
What's she doing in New York?
435. เธอย้ายไปอยู่นั่น ใช่ เราเลิกกันแล้วละครับ
She's moving there. Yes, we are splitting up.
436. -บั๊ดดี้ ฉันเสียใจด้วยค่ะ -ใช่ครับ
-Buddy. I'm so sorry. -Yes.
437. ความเห็นเธอก็คือ ผมบ้าทำงานมากเกินไป
According to her, I'm... too focused on my career.
438. อย่างกับการไขว่คว้าความสำเร็จเป็นอะไรที่ เป็นข้อเสียของผม ให้ตายสิ
As if being driven to succeed is... some sort of a character flaw.
439. ทั้งที่ในความเป็นจริงเธอใช้ชีวิตหรูหราได้ ก็เพราะความสำเร็จของผมอ่ะนะ
Well, she certainly did take advantage of the lifestyle my success afforded her.
440. เลิกก็ได้ก็ดี
Ah, it's for the best.
441. ตอนเห็นคุณในงานเลี้ยงคืนก่อน คุณยังรักกันดีอยู่เลย
When I saw you two at the party the other night, you seemed perfectly happy.
442. ว่าผมบ้าก็ได้
Well, call me crazy,
443. แต่ปรัชญาของผมก็คือ ถ้าอยากจะประสบความสำเร็จ คุณต้องสร้างภาพของความสำเร็จตลอดเวลา
but it is my philosophy that in order to be successful, one must project an image of success... at all times.
444. เธอทำอะไรอ่ะ
What are you doing?
445. ฉันกำลังถ่ายภาพนกตาย
I was filming this dead bird.
446. -ถ่ายทำไม -เพราะมันสวยงาม
-Why? -Because it's beautiful.
447. ฉันว่าวันนี้นายคงลืมกินยานะ นายโรคจิต
I think maybe you forgot your medication today, mental boy.
448. หวัดดี เจน
Hi, Jane.
449. นี่เธอหยุดถ่ายฉันซะทีนะ
I want you to stop filming me.
450. ตกลง
Okay.
451. ช่างเถอะ น่าเบื่อจะตาย กลับเถอะ
Well, whatever. This is boring. Let's go.
452. กลับพร้อมเรามั้ย
Do you need a ride?
453. เธอจะบ้าเหรอ ฉันไม่อยากกลายเป็นศพถูกหั่นลงถังขยะหรอกนะ
Are you crazy? I don't want to end up hacked to pieces in a Dumpster somewhere.
454. ฉันเดินกลับเอง ขอบใจนะ
It's okay. I'll walk. But thanks.
455. เห็นมั้ย เขาไม่อยากไปหรอก เร็ว ไปกัน
He doesn't want to go anyway. Let's go.
456. เร็วสิ เจน
Come on, Jane.
457. ฉันก็จะเดินกลับเหมือนกัน
I think I'm going to walk too.
458. อะไรนะ เจน นั่นตั้งเกือบไมล์นึงนะ
What? Jane, that's, like, almost a mile.
13 / 26