American Beauty (1999) - Study 7

7 / 26
205. ฉันพูดจริง ๆ นะ เขาถอดกางเกง แล้วก็ดึงไอ้หนูออกมา เขย่าเหมือนจะให้ทัก"พี่แฮปปี้"
I'm serious. He just pulled down his pants and yanked it out. You know, like, "Say hello to Mr. Happy."
206. -แหวะ -ไม่แหวะนะยะ เก๋จะตายไป
-Gross! -It wasn't gross. It was kind of cool.
207. -แล้วเธอก็นอนกับเขาเหรอ -ก็ต้องยังงั้นสิ
-So did you do it with him? -Of course.
208. เขาเป็นช่างภาพชื่อดังมากนะ เขาถ่ายปกให้นิตยสารแอลล์เป็นประจำ
He's a really well-known photographer. He shoots for Elle on, like, a regular basis.
209. ถ้าปฏิเสธเขา ฉันก็โง่ดำดินนะสิ
It would've been majorly stupid of me to turn him down.
210. เธอมันโสเภณีชัดๆ เลย
You are a total prostitute.
211. โลกความจริงมันก็อย่างงี้ล่ะ
Hey, that's how things really are.
212. ที่เธอไม่รู้ก็เพราะว่าเธอน่ะเป็นไก่นาบ้านนอกนั่นแหละ
You just don't know because you're this pampered little suburban chick.
213. เธอก็เหมือนกัน แค่ได้ลงหนังสือวัยรุ่นหนเดียว แถมยังดูอ้วนฉุ
So are you. You've only been in Seventeen once, and you looked fat.
214. เลิกเก๊กว่าเป็นสุดยอดนางแบบซะทีเถอะนะยะ
So stop acting like you're goddamn Christy Turlington!
215. อีบ้าเอ๊ย
Cunt!
216. ฉันแหละเบื่อจริง ๆ อีพวกที่จิกฉันเพราะอิจฉาเนี่ย
I am so sick of people taking their insecurities out on me.
217. อุ๊ยแย่แล้ว ไอ้บ้าที่ถ่ายวิดีโอฉันเมื่อคืน
Oh, my God. That's the pervert who filmed me last night.
218. นั่นอ่ะเหรอ เจน ไม่ได้นะ หมอนี่บ้าเต็มขั้นเลย
Him? Jane. No way. He's a total lunatic.
219. -เธอรู้จักเหรอ -ใช่
-Do you know him? -Yeah.
220. เราเคยพักเที่ยงพร้อมกันตอนเรียนเกรด 9 แล้วก็ คือว่า... เขาชอบพูดจะแปลก ๆ สะเปะสะปะ
We were on the same lunch shift when I was in ninth grade, and he would always say the most random, weird things.
221. แล้วก็มีวันหนึ่งอยู่ ๆ เขาก็หายไป
And then one day, he was just, like, gone.
222. แล้วตอนหลัง Connie Cardullo เล่าว่าพ่อแม่เขาจับตัวเขาส่งโรงพยาบาลบ้า
And then Connie Cardullo told me that his parents had to put him in a mental institution.
223. -ทำไมอ่ะ เขาทำอะไร -หมายความว่าไง
-Why? What did he do? -What do you mean?
224. ก็ แค่พูดแปลก ๆ ไม่ถึงกับเข้าโรงพยาบาลบ้า
Well, they can't put you away just for saying weird things.
225. เธอนี่ร้ายนักนะยะ
You total slut.
226. -เธอหลงเสน่ห์เขาล่ะสิ -อะไร ขอร้องล่ะ -เธอออกรับแทนเขา เธอรักเขา เธออยากมีลูกกับเขาเต็มบ้านเต็มเมือง -เงียบน่ะ
-You've got a crush on him. -What? Please! -You are defending him. You love him. You want to have, like, 10,000 of his babies. -Shut up.
227. หวัดดี ฉันชื่อริคกี้ ย้ายมาอยู่ข้างบ้านเธอ
Hi. My name's Ricky. I just moved next door to you.
228. ฉันรู้ ฉันจำได้ว่าขนลุกแทบตายตอนที่เธอถ่ายวิดีโอฉันเมื่อคืนเนี่ย
I know. I kind of remember this creepy incident where you were filming me last night?
229. ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันแค่คิดว่าเธอน่าสนใจดี
I didn't mean to scare you. I just think you're interesting.
230. ขอบใจ ฉันไม่ต้องการมีคนโรคจิตคนไหนมาคลั่งไคล้ฉันตอนนี้หรอก
Thanks. But I really don't need to have some psycho obsessing about me right now.
231. ฉันไม่ได้คลั่งไคล้ ฉันแค่อยากรู้
I'm not obsessing. I'm just curious.
232. ประหลาดคน ทำไมเขาแต่งตัวเหมือนเซลส์ขายไบเบิลเลย
What a freak. And why does he dress like a Bible salesman?
233. เขาคงจะเป็นพวก"หนุ่มมั่น" แต่คงไม่จริงหรอก
He's, like, so confident. That can't be real.
234. ฉันไม่อยากเชื่อเลย ได้ยังไงกัน เขาไม่เหลือบตามองฉันสักนิดเลย
I don't believe him. I mean, he didn't even, like, look at me once.
235. -ขอโทษ อะไรนะ -ไม่มีใครพูดอะไรเลย
-I'm sorry. What? -Mom, nobody said anything.
7 / 26